ОСЛИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как ослица | comme une mule |
ослица | mule |
ослица | un âne |
ОСЛИЦА - больше примеров перевода
ОСЛИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Упрямая, как ослица. Как и её отец. | - Elle est aussi têtue que son père. |
Ослица! | Mon Dieu! |
Она как ослица. | On dirait un mulet. |
Так что... я ослица? | Alors je suis un âne ? |
Знаешь, что ослица сказала ослу? | Tu sais ce que la mule femelle dit au mâle ? |
Анжела упряма словно ослица. | Donc, Angela est têtue comme une mule. |
Ты не моя дама, ослица! | Tu sors pas avec moi, imbécile. |
Она смеялась как верблюд, и пукала как ослица. | Elle riait comme un chameau et pétait comme un singe. |
Почему ты кричишь, как ослица? | Vous faites des bruits d'ânes. Les femmes ici ne font pas ces bruits. |
И что ты мне сделаешь, ослица? | Tu vas faire quoi ? |
Потому что ослица сломала ей челюсть. | C'est parce que l'âne a cassé sa mâchoire. |
Ослица! Извини. | Je t'ai dit de ne pas dormir à côté de moi ! |
Уверен, твоя мамаша-шлюха в момент твоего зачатия визжала как ослица. | Je suis sûr que ta salope de mère à gueulé comme un âne lorsqu'elle a accouché de toi. |
Это было просто чудесное, похожее на утробу, место с матрасом, где я мог спать, где я писал "И узре ослица Ангела Божия". | Donc, c'était une espèce de merveilleux espace intra-utérin avec un matelas où je pourrais dormir, et c'est là que j'ai écrit "And The Ass Saw The Angel". |
Оливия еще та упрямая ослица. | Olivia Pope a toujours était têtue. |