ОСЛУШАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
для людей в моём подчинении ослушание | Me désobéir, c'est me trahir |
моём подчинении ослушание | désobéir |
моём подчинении ослушание | Me désobéir |
ослушание | désobéissance |
подчинении ослушание | désobéir |
ОСЛУШАНИЕ - больше примеров перевода
ОСЛУШАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ослушание - это нехорошо. | C'est mal. |
Я не боюсь наказания за ослушание. | Je n'ai pas peur du châtiment de désobéissance. |
Может, не любое ослушание - зло... | Peut-être que du mal arrive le bien. |
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу. | Me désobéir, c'est me trahir. Et c'est trahir notre pays. |
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и мятежу. | Me désobéir, c'est me trahir. Et c'est trahir notre pays. Ça mérite la mort. |
Твоё ослушание не пройдёт без последствий. | Cet acte de défi ne peut rester sans conséquences. |
Ослушание не останется без последствий. | Cela ne sera pas sans conséquence. |
Такое грубое ослушание неприемлемо. | On peut pas fermer les yeux sur cette insubordination flagrante. |
Но в таких местах как здесь и сейчас, жестокая правда заключается в том... что малейшее ослушание может иметь серьезные последствия. | Mais dans certains endroits et temps comme cela une légère action peut avoir de sérieuses conséquences. |
Мужья наказывают их за ослушание. | Sinon, leur mari les corrige. |
Болезнь, ослушание... | Maladie, désobéissance... |
Он должен подтвердить своё дворянство или же ответить за ослушание, что сможет засвидетельствовать вся Франция. | Il montrera ses titres ou en subira les conséquences, et la France entière en sera témoin. |