ж.
circonspection f; précaution f (предосторожность); prudence f (осторожность)
ОСМОТРИТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вашу осмотрительность | votre discrétion |
за вашу осмотрительность | pour votre discrétion |
осмотрительность | discrétion |
Осмотрительность | La discrétion |
Осмотрительность | La discrétion est |
проявляет разумную осмотрительность | des dispositions raisonnables |
проявляет разумную осмотрительность | Prend des dispositions raisonnables |
проявляет разумную осмотрительность для | des dispositions raisonnables pour |
проявляет разумную осмотрительность для | Prend des dispositions raisonnables pour |
проявляет разумную осмотрительность для обеспечения | des dispositions raisonnables pour assurer |
разумную осмотрительность | des dispositions raisonnables |
разумную осмотрительность для | des dispositions raisonnables pour |
разумную осмотрительность для обеспечения | des dispositions raisonnables pour assurer |
ОСМОТРИТЕЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ОСМОТРИТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я оценил вашу чуткость и осмотрительность. | Votre sensibilité et discrétion sont grandement appréciées. |
Может, для тебя это так, но у ференги есть старая поговорка о том, что осмотрительность - лучшая часть мужества. | Pour vous peut-être, mais les Ferengis disent toujours que la prudence va de paire avec la bravoure. |
Осмотрительность - не самое лучшее качество для камеристки. | Je ne vous demande surtout pas d'être discrète |
Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу, но требуются старание и осмотрительность. | Je... Je voudrais te confier une mission un peu délicate. |
Хвалю за осмотрительность, Сэм. | Bravo pour ton assiduité, Sam. |
Надо проявить должную осмотрительность. | Il y a des devoir à faire. |
Главные качества этого подразделения это... это тонкость, осмотрительность и решительность. | Les mots d'ordre sont subtilité, discrétion et jugement. |
В этой работе, нужна осмотрительность во всем. | Dans ce métier, la discrétion est cruciale. |
Знаю, Надж, но надо же проявлять осмотрительность. | Je sais, Naj, mais on doit être très prudents. |
- Слышал что? ! Ты сам всегда х* клал на осмотрительность! | Tu t'en branles de la discrétion. |
Полагаю, не стоит напоминать, что осмотрительность превыше всего. | Inutile de vous dire que la discrétion est de rigueur. |
Это всего лишь должная осмотрительность. | Simple vérification. |
Я ценю вашу осмотрительность, но я толстокожий. | J'apprécie votre pudeur, mais je suis blindé. |
это осмотрительность! | Il faut agir avec discrétion. |
Мои клиенты полагаются на мою осмотрительность. | Mes clients comptent sur ma discrétion, je balance pas. |