1) см. основаться
2) (на чём-либо) se fonder, se baser, reposer vi sur
3) страд. être + part. pas. (ср. основать)
ОСНОВЫВАТЬ ← |
→ ОСОБА |
ОСНОВЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в этой области должна основываться | en la matière doit reposer |
в этой области должна основываться не | en la matière doit reposer non |
в этой области должна основываться не только | en la matière doit reposer non seulement |
должен основываться | devrait s'appuyer |
должен основываться на | devrait s'appuyer sur |
должен основываться на | devrait s'appuyer sur une |
должен основываться на широком | devrait s'appuyer sur une large |
должен основываться на широком участии | devrait s'appuyer sur une large participation |
должна основываться | doit reposer |
должна основываться не | doit reposer non |
должна основываться не только | doit reposer non seulement |
должна основываться не только на | doit reposer non seulement sur |
должны основываться | devraient être fondées |
должны основываться | doivent s'inspirer |
должны основываться на | devraient être fondées sur |
ОСНОВЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОСНОВЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Брак должен основываться на вере. Если она теряется, то всё рушится. | La confiance est la base du mariage. |
Да, после беседы с учителем, у меня возникло ощущение, что существуют вещи, понимание природы которых невозможно, если основываться только на нашем сознании. | Oui, la pensée seule ne suffisait pas. |
На чем именно будет основываться наша дружба? | Et sur quoi précisément se base cette amitié? |
Если станешь вести линию об их политической вере, их политической принадлежности, суд будет на этом основываться. | Si vous acceptez cette argumentation, leurs convictions politiques, leur appartenance politique, c'est là-dessus que le procès va reposer. |
Я не хочу ничего вульгарного... типа, основываться на том, что я вижу здесь. | Passer plus de temps ensemble, aller dîner-- J'en ai assez vu. |
Да, Вам нужно основываться на этом. | Vous pouvez y compter. |
Господа, законы должны основываться на Конституции. | Messieurs, les lois doivent émaner de la Constitution. |
И это только начало эволюционного цикла, потому что следующий цикл будет основываться... уже на новом уровне интеллекта. | Mais ce n'est que le début de ce cycle d'évolution... car avec le cycle suivant, les données viennent de cette nouvelle connaissance. |
Брак должен основываться на доверии. | Le mariage est un acte de confiance. |
Разве наука не должна основываться на фактах, быть беспристрастной? | La science, par sa nature, ne doit pas être impartiale et basée sur les faits ? |
Это коровье бешенство началось в Европе и добралось сюда, и это правда, что учёные не особо в ладах с нашим правительством, однако гарант достоверности факта, судья должен основываться только на фактах. | La maladie de la vache folle a éclaté en Europe et est venue jusqu'ici. Il est vrai que les scientifiques contredisent le gouvernement. Mais comme juge de faits... un juge doit s'appuyer sur les faits... il n'y a aucun indice d'épidémie. |
Проблема в том, что базис этого дела – если таковой вообще есть – будет основываться на Билле о правах, который, по мнению Дэнни, не стоило издавать. | Le problème, c'est que le fondement de l'affaire, s'il y en a un... se trouve dans la Déclaration des droits... à laquelle Denny, bien sûr, s'est toujours opposée. |
На этом и надо основываться. | On devrait y aller. |
И это чувство может основываться на чем-то святом, даже если мы этого не понимаем. | Ce sentiment a peut-être une origine sacrée... même si on ne le comprend pas. |
У меня не было никаких научиных доказательств того, какой процент людей в каждом штате на самом деле использовал Гельветику, так что я решила основываться на прошлых выборах Рейгона. | Et je n'avais pas de preuve scientifique de de ce pourcentage de personnes, |