1) (в особенности) surtout, en particulier, particulièrement, spécialement
особенно приятно видеть старых друзей — il est particulièrement agréable de voir de vieux amis
2) (необычно) d'une façon particulière (или peu commune); extraordinairement (чрезвычайно)
он сегодня особенно весел — aujourd'hui il est plus gai que de coutume
она сегодня особенно бледна — elle est bien pâle aujourd'hui
••
не особенно (не очень) — pas trop
ОСОБА ← |
→ ОСОБЕННОСТЬ |
ОСОБЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1994 года в Руанде, особенно | de 1994 au Rwanda, en particulier |
1994 года в Руанде, особенно | de 1994 au Rwanda, en particulier aux |
А особенно | En particulier |
а особенно | et surtout |
Ага, особенно | Ouais, surtout |
Ага, особенно | Oui, surtout |
акты насилия, особенно | actes de violence, particulièrement |
акты насилия, особенно | actes de violence, particulièrement le |
акты насилия, особенно | les actes de violence, particulièrement |
акты насилия, особенно | les actes de violence, particulièrement le |
Африканским союзом, особенно | l'Union africaine, en particulier |
Африканским союзом, особенно в | l'Union africaine, en particulier dans |
африканского единства, особенно | de l'unité africaine, en particulier |
африканского единства, особенно | l'unité africaine, en particulier |
африканского единства, особенно в | l'unité africaine, en particulier dans |
ОСОБЕННО - больше примеров перевода
ОСОБЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Особенно, когда знаешь правду. | Surtout quand vous connaissez la vrai vérité. |
Особенно наш Дон Карлос | Surtout notre Carlos ! |
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе. | J'ai quelque chose à vous dire, surtout à vous. |
Я, как правило, предпочитаю компанию мужчин, особенно если они - бармены. | En général, je préfère la compagnie des hommes, surtout s'ils sont barmans. |
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу. | Jerry, j'aimerais croire que tu t'es souvenu de moi en écrivant une si belle pièce. |
Да особенно и ни с кем. Шатался туда-сюда. | - Personne et tout le monde à la fois. |
А то гости обидятся. Особенно одна из них. | Tu es impoli envers tes invités, une en particulier. |
Я не считаю себя особенно красивой и талантливой. | Je ne me considère ni belle ni douée. |
Мы должны найти новые лица, в наши картины особенно на мужские роли. | Il nous faut de nouveaux visages, surtout chez les hommes. |
Нью-Йорк веcь пропах грехом, особенно гостиницы. | New York est envahi par le péché. |
Очень утомительная, особенно для кого-то, вроде тебя. | C'est fatigant. Surtout pour quelqu'un comme vous. |
Особенно после такого бегства. | Surtout si on file comme ça. |
Особенно с этой женщиной. | Je parle de ta bonne amie. |
Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец. | - Le chômage! |
Это единственное, что я люблю, форель любого вида. Особенно когда она на крючке. | M. Allenbury, s'il y a une chose que j'aime, c'est la truite sous toutes ses formes, surtout au bout d'une ligne. |