particulier, spécial; extraordinaire (чрезвычайный)
особенное отношение к детям — attitude particulière envers les enfants
ничего особенного — rien d'extraordinaire
ОСОБЕННОСТЬ ← |
→ ОСОБНЯК |
ОСОБЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет особенный вечер | soirée spéciale |
будет особенный гость | un invité spécial |
будет особенный гость | un invité spécial, ce |
был кто-то особенный | quelqu'un de spécial |
был особенный | était spécial |
в этот особенный день | en ce jour spécial |
Вы очень особенный человек | Vous êtes une personne très spéciale |
действительно особенный | vraiment spéciale |
для меня особенный | spécial pour moi |
думала, что мой отец - особенный | pensé que mon père était exceptionnel |
Каждый - особенный | Tout le monde est spécial |
Каждый - особенный | Tout le monde est spécial à |
Каждый - особенный | Tout le monde est spécial à sa |
какой ты особенный | à quel point tu es spécial |
какой ты особенный | quel point tu es spécial |
ОСОБЕННЫЙ - больше примеров перевода
ОСОБЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это кажется особенный олень, который не хочет бежать, Мр. | ATTENTION PlÉGE Á OURS Ce daim-ci n'a pas l'air de beaucoup courir, M. Wilson. |
- Мистер Митчелл кто-то особенный? | - M. Mitchell est un homme connu ? |
Как вы видите, мы пролетаем над островом. Город. Особенный город. | Comme vous voyez, nous survolons une île, une ville, une ville bien particulière. |
Куда вы хотите поехать в такой особенный вечер? | Où voulez-vous aller ? C'est une soirée spéciale. |
Я не какой-то особенный человек. | Je n'ai pas de talents particuliers. |
Это был особенный слон, Третичный... у которого клыки находились на нижней челюсти. | Mais un deinothérium de l'ère tertiaire. |
- Есть какой нибудь особенный способ? - Да. | - Le moyen ? |
- У вас есть на примете кто-то особенный? | Vous avez un protégé ? |
И будет всегда - особенный ангел, хранящий меня и моё. | Un bon ange veille sur nous. |
Он у нас особенный! | Il se mêle pas. |
Конец войны - момент действительно особенный. | La fin de la guerre. Un moment exceptionnel. |
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск. | -Dès que tu as peur, que tu es étonnée, t'as un drôle de reflet dans les yeux. |
Но сегодня особенный день. Разве ты не слышала? | Altesse... pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à Rodrigue ? |
Сегодня у нас особенный показ. Впервые за пять лет... мы представляем французский фильм. | Le programme de ce soir est exceptionnel... pour la première fois depuis cinq ans dans la 4ème dimension... nous vous présentons un film tourné en France. |
И он должен выпить особенный из них. | La boisson spéciale est pour elle. |