ОСТОЛОП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОСТОЛОП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Слушай ты, остолоп, ты опять чихнул! | Imbécile, c'est malin d'éternuer maintenant! |
Не по краю, остолоп | Non par le bord, vous Dunce. |
Не густо рядом с Джибали, Остолоп - ты не дрожи. | Lecture une sorte de verset [intraduisible] |
Остолоп, все чтро тебя ччила. | Dégourdi, je te l'ai dit ce matin. |
Ватсон, вы остолоп. | Ne faites pas le pitre. |
Это не одно и то же, остолоп! Это спаржа, а не сельдерей. | C'est pas la même chose, crétin, ce sont des asperges, pas du céleri. |
Если ты не будешь отвечать, когда я обращаюсь к тебе, я тебе всю задницу распинаю. Понятно, остолоп? | Si tu ne réponds pas quand je te parle, je vais te foutre mon pied au cul ! |
Этот остолоп устроил это, чтобы отпугивать воров. | Les crucifix, le cercueil... c'est du bidon pour faire flipper les voleurs. |
Возьми зубную щетку, остолоп | Recoiffe-toi, espèce d'abruti! |
- Где этот остолоп? | - Où est le viandard? |
Смотри, куда прёшь, остолоп. | Attention où tu vas, tête de noeud! Pourquoi tu ne ferais pas attention où tu vas, tête de nnnn....! |
- Осторожно, остолоп! | Fais gaffe, abruti! |
- Священник спит, остолоп! | - Le prêtre dort, vous êtes idiot ! |
Не молчи, остолоп. | Allez. Dis-le, gros bêta. |
Джа Джа, остолоп, ты раздавишь мне схемы! | Jar Jar, grand palmé, vous écrasez mes circuits. |