ОСТРИЁ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ангелов могут поместиться на острие | anges peuvent danser sur une tête |
в Острие | à Spearhead |
В Острие | Spearhead |
могут поместиться на острие | peuvent danser sur une tête |
на острие ножа | sur le fil du rasoir |
Острие | Spearhead |
острие кинжала | la Pointe du Poignard |
острие меча | pointe de l'épée |
острие ножа | fil du rasoir |
острие ножа | le fil du rasoir |
Остриё-2 | Spearhead |
Остриё-2 | Spearhead 2 |
поместиться на острие | danser sur une tête |
принести только на острие копья | qu'à la pointe de l'épée |
ОСТРИЁ - больше примеров перевода
ОСТРИЁ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На острие гарпунов сушатся сапоги из тюленьей кожи. | Au bout des harpons, les bottes en peau de phoque sèchent au soleil. |
Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва? | Admettez-vous qu'il est aussi coupant qu'un rasoir ? |
- Когда они чувствовали острие... касавшееся их горла, и знали, что я собираюсь убить их, я заставлял их наблюдать за собственной смертью. | Quand elles sentaient cette pique touchant leur gorge... et savaient que j'allais les tuer... je leur faisais voir leur propre mort ! |
я заставлял их смотреть... на их собственный ужас, когда острие входило в них. | Elles voyaient... leur propre terreur tandis que la pique s'enfonçait. |
Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки. | La machine de guerre allemande est prête... à mener l'offensive. |
Но я подниму Барравенто... на острие кинжала! | Je soulèverai le Barravento à coups de couteau. |
Ты разозлил меня... я сбил тебя с ног и повалил на пол... и ты напоролся на острие... торчащее из пола. | Vous m'avez mis en colère... Je vous ai étalé pour le compte... Et vous vous êtes empalés sur un pic... |
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие. | Mon illustre prédécesseur, en parlant, faisait allusion au rapport ... de la problématique de la municipalité, ... qui grâce à nos efforts efficaces, toujours en alerte, est vigilante. |
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем. | Nous avons toujours été, en protégeant vraiment ... comme un rempart, toujours fortement, contre l'électorat rouge, ... qui comme un tigre ou une hyène, désire s'appuyer sur notre ville, ... saigner et éviscérer ce golfe céleste, conçu ... de la main même de Dieu. |
Острие имеет три вмятины. | Des blessures horribles. |
Или вы попробуете острие моих стрел! | Ou gare à mon dard ! |
А от ее пристального взгляда твои органьi вьiрабатьiвают столько протеина, что если капнуть его на острие стрельi, то она в две секундьi свалит с ног громадного носорога. | Et si elle garde ses yeux sur toi, tu crées une protéine de plus, qui est si mortelle qu"il suffit d'une goutte sur une flèche pour tuer un rhinocéros ! Doncje pense à ce queje veux qu"elle pense. |
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров. | Les entailles indiquent que la tranche de la pelle mesurait environ 17 cm. |
А сколько ангелов могут поместиться на острие иглы? | Combien d'anges peuvent danser sur une tête d'épingle? |
А сколько ангелов могут поместиться на острие иглы? | Combien d'anges peuvent danser sur une tête épingle? |