ОСТРОВИТЯНИН ← |
→ ОСТРОВОК |
ОСТРОВНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будучи малой островной территорией | en tant que petit territoire insulaire |
будучи малой островной территорией | tant que petit territoire insulaire |
будучи малой островной территорией | tant que petit territoire insulaire, les |
малой островной территорией | petit territoire insulaire |
малой островной территорией | petit territoire insulaire, les |
малой островной территорией | que petit territoire insulaire |
малой островной территорией | que petit territoire insulaire, les |
малой островной территорией, Токелау | petit territoire insulaire, les Tokélaou |
малой островной территорией, Токелау | que petit territoire insulaire, les Tokélaou |
малой островной территорией, Токелау являет | petit territoire insulaire, les Tokélaou sont |
островной | insulaire |
островной территорией | territoire insulaire |
островной территорией | territoire insulaire, les |
островной территорией, Токелау | territoire insulaire, les Tokélaou |
островной территорией, Токелау являет | territoire insulaire, les Tokélaou sont |
ОСТРОВНОЙ - больше примеров перевода
ОСТРОВНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Завтра, пять минут до закрытия, 3.55 по полудню, переведи все деньги на счет в первый островной банк на Нассау, | Demain, 5 minutes avant la fermeture à 15 h 55, transférez le tout à la banque de Nassau. |
Дай мне первый Островной банк на Нассау. Это к Рудолексу. | Appelez la First Island Bank de Nassau. |
Островной континент на Шантиле III. | Ile de la planète Shantil III. Arrêt. |
Островной рай, ставший тюрьмой. | Autrefois une ile paradisiaque, devenu pénitencier. |
Символы нашей островной нации так близко, что, кажется, протяни руку и... | Le symbole même de notre pays... si près de nous qu'on pourrait presque l'atteindre... |
Островной диспетчер, это Гольф 99, запрашиваю вектор посадки. | India Golf à tour de contrôle. Demande guidage radio pour me poser. |
Мы островной народ. Это то, что мы делаем лучше всего. | C'est ce que nous faisons le mieux |
Кардинал, мы островной народ. | Nous sommes une race d'îliens, Cardinal. |
Классный костюм, док. Не совсем островной прикид. | Chouette costume, mais pas très insulaire. |
"Руч-Ная" - это вьетнамское племя рабов, а Су-Ша - название их островной тюрьмы. | Les Feh-Môn sont une tribu esclave vietnamienne, le Gnû-Za, leur île carcérale. |
Главный закон островной биогеографии. | C'est un des fondements de la bio-géographie de l'île. |
ОСТРОВНОЙ ТОЛКАЛА И ШЕРИФ/ВОСПИТАТЕЛЬ | LE DEALER DE L'ÎLE ET LE SHÉRIF / ÉDUCATEUR |
Это... Явно островной солод. | C'est... un malt des îles, à tous les coups. |
Островной аэропорт? | L'aéroport de l'île ? |
Посетите островной храм воздуха - дом для всех магов воздуха, помогающих нуждающимся по всей Земле; | Visitez l'île du Temple de l'Air, où les maîtres de l'air se retrouvent après leurs missions humanitaires. |