ОСТРОВОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
маленький островок | petite île |
маленький островок | une petite île |
островок | une île |
ОСТРОВОК - больше примеров перевода
ОСТРОВОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место... Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени. | J'espère de toujours me rappeler de cette époque, cet endroit... ces arbres, les rues au crépuscule, de ce moment comme une île dans le grand courant du temps. |
Тебя вытолкнут на арену, на островок, окружённый водой, и в воде будут аллигаторы, вода будет подниматься и аллигаторы сожрут тебя! | Je vais vous coller tous les deux dans l'arène, sur une île entourée d'eau, et l'eau sera pleine d'alligators, et son niveau montera et les alligators vous happeront ! |
Добро пожаловать на мирный островок на моей маленькой грозной планете Готос. | Bienvenue sur un îlot de paix sur la petite planète orageuse de Dalos. |
Остров Реюньон - это маленький островок в Индийском океане. Открыт 9 февраля 1507 года Диего Фернандесом Перейра. | La Réunion est une petite île située dans l'Océan indien. |
Островок совершенно пуст, необитаем.. Понимаете? | - C'est une île sauvage, abandonnée. |
И каждая гора и островок сдвинулись со своих мест. | Les montagnes et les îles ont été déplacées ! |
Мой островок под солнцем взмок... | Vague de chaleur! Sur mon île, au soleil... |
Сделаем островок посреди пруда. Сделаем пруд в форме пончика. | vous mettez une île au milieu, vous faites une mare en anneau. |
Там есть островок у берегов Суринама, и... Там живет парочка племен, они тебе понравятся. | Il y a une charmante petite île au large de Surinam et... Il y a deux tribus, vous allez adorer. |
Ќаверное, самый хороший пример это маленьких островок на побережье 'ранции. Ёто √Єрензи. | Peut-être le meilleur exemple est l'une des petites îles au large des côtes de la France dans la Manche en anglais. |
Это маленький островок в Каспийском море. | Une très petite île de la Caspienne |
Авалон, далекий островок легенды яблочных рощ и тумана... | 'Avalon, la légende lointaine...' |
Говорят, что души пагубного проходят в островок. Я искал годы для ответов, которые могли находиться на этом острове. | Je cherche des réponses qui sont sur cette île. |
Обдумайте островок, это - хорошее место, чтобы становиться прочь из современного мира. | Voyez l'île comme un bon moyen de s'évader du monde moderne. |
Над столетиями, искатели судьбы пришли в островок, поиск перемещает и их мистическую мощность, | Au fil des siècles, des chercheurs de destinée sont venus sur l'île en quête des manuscrits et de leur pouvoir mystique. |