réaliser vt, effectuer vt, accomplir vt, mettre qch à l'exécution
осуществить своё намерение — réaliser son intention
ОСУЩЕСТВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а также осуществить | nationaux et à |
Америки полностью осуществить Договор | appliquer intégralement le Traité |
Америки полностью осуществить Договор о | à appliquer intégralement le Traité sur la |
Америки полностью осуществить Договор о | appliquer intégralement le Traité sur |
Америки полностью осуществить Договор о | appliquer intégralement le Traité sur la |
быстро осуществить | à appliquer sans tarder |
в полной мере осуществить | d'exécuter intégralement |
в полной мере осуществить | exercer intégralement |
в полной мере осуществить | exercer intégralement ce |
в полной мере осуществить | puisse exercer intégralement |
в полной мере осуществить | puisse exercer intégralement ce |
в полной мере осуществить свое | exercer intégralement |
в полной мере осуществить свое | exercer intégralement ce |
в полной мере осуществить свое | puisse exercer intégralement |
в полной мере осуществить свое | puisse exercer intégralement ce |
ОСУЩЕСТВИТЬ - больше примеров перевода
ОСУЩЕСТВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть. | Pour cela, l'un de nous doit mourir. |
Такое желание я смогу осуществить. Я буду такой, какой папочка хочет меня видеть. | Vous verrez, je serai tout à fait comme papa le désire. |
И, чтобы осуществить свой план, ему надо действовать немедленно. | Il devait agir sans tarder. |
И я подумала, что если смогу помочь вам осуществить вашу мечту, то буду маленькой частью вашей жизни. | En aidant à réaliser votre rêve, je participe à votre vie. |
Когда вы оказались на борту "Наутилуса", я стал надеяться, что вы поможете осуществить мой план. | A partir du moment où vous êtes venu à bord du Nautilus, j'espérais que vous soyez la clé d'un plan que j'envisage. |
Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние. | Il a fallu beaucoup de temps et d'efforts. |
Господин Цугумо, по вашей просьбе я помогу осуществить ваше желание. | Qu'il soit fait selon vos vœux. |
¬ы пон€ли идею, которую € пытаюсь осуществить? | Réalisez-vous ce que j'essaie de faire ? |
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R - | - Je ne vous suis toujours pas. Si une attaque n'était pas en cours, vos ordres à toute l'escadre... |
Когда вы намерены осуществить свой план? | Quand avez-vous l'intention de mettre votre plan à exécution ? |
И где вы думаете, мы сможем осуществить взрыв? | Comment allons-nous faire ? |
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта. | De tels missiles sont donc extrêmement vulnérables et plutôt que de risquer de les perdre au cours d'un bombardement, il est probable que les Russes n'aient d'autre choix que de les lancer tous au tout début de la crise. |
Какую часть из моих действий мне стоит осуществить первой, хмм? | Quelle partie de mon action voudriez-vous me voir mettre en œuvre en premier, hum ? |
Если бы мы могли осуществить все наши замыслы. | Si seulement nous pouvions tous réaliser nos ambitions ! |
Как Зонтар собирается осуществить это? | Oui. Rapidement, facilement. |