1) (отразить нападение) repousser vt, se défendre (защититься)
2) разг. (отстать) s'écarter, s'éloigner
овца отбилась от стада — une brebis s'est éloignée du troupeau
3) (отломиться) se casser
••
он совсем от рук отбился разг. — il ne veut plus obéir; il regimbe (fam)
ОТБИТЬ ← |
→ ОТБЛАГОДАРИТЬ |
ОТБИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТБИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Повернуть дело против каждого из них. Вывалим всё, что у нас есть, чтобы им было непросто отбиться. | Je vais tous les accuser, leur balancer ce qu'on sait pour qu'ils réagissent. |
Я только пыталась отбиться. Я бы не смогла в него выстрелить! | Je ne voulais pas tirer! |
Уолтер считает, мы можем отбиться... от укрывательства тяжкого уголовного преступления. | D'après Walter, on ne pourra pas nous accuser d'avoir tu un crime. |
Я пытался от них отбиться, но они полезли сотнями. | j'ai essayé de me défendre, mais ils venaient par centaines ! |
Наконец мы смогли отбиться, но наш собственный корабль пострадал. | Nous les avons repoussés, mais notre vaisseau a été endommagé. |
Знаете, я лучше рискну и попробую отбиться. | Franchement, je préfère encore jouer Gorignak. |
Мне надо от него отбиться. | - Comment je fais pour m'en sortir ? - Garfield ! |
Они были в состоянии отбиться от них. Они удерживают позицию, защищая Велса. | Ils ont réussi à les repousser. |
Один раз отбиться не хватит. | Ca suffit pas pour une attaque. |
Найдем, чем отбиться. | Je vais nous protéger. |
Я бы смог отбиться от них. | Je leur foutrais une raclée. |
Ляхи пойдут на приступ,поможем отбиться. | On peut vous aider à faire reculer les Polonais. |
- Пыталась отбиться от него. | ...les patients les plus pauvres parmi nous avec des services médicaux transformables essayant de le repousser! |
Но, когда он напал на вас в этот раз, вы не смогли от него отбиться. | Mais cette fois, vous n'avez pas pu vous défendre. |
- Но я смог отбиться. - Да? | J'ai réussi à me défendre. |