porter vt; reconduire vt, ramener vt; transporter vt, voiturer vt (перевезти); charrier vt (что-либо на телеге)
отвезти вещи на дачу — transporter les effets (или les affaires) à la datcha
отвезти друга в аэропорт — conduire un ami à l'aéroport
ОТВЕДЫВАТЬ ← |
→ ОТВЕРГАТЬ |
ОТВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас отвезти | vous emmener |
выбрали четырёх служителей, чтоб отвезти | choisi quatre prêtres pour emmener |
должен был отвезти | devais emmener |
должен отвезти | dois emmener |
должен отвезти | dois ramener |
должен отвезти его | dois l'emmener |
должен отвезти его в | dois l'emmener à l |
должен отвезти его в больницу | dois l'emmener à l'hôpital |
должен отвезти меня | dois m'emmener |
должен отвезти меня домой | dois me ramener |
должен отвезти тебя | devrais te ramener |
должен отвезти тебя | dois t'emmener |
должен отвезти тебя в | dois t'emmener à |
должен отвезти тебя в | dois t'emmener à l |
должен отвезти тебя в больницу | dois t'emmener à l'hôpital |
ОТВЕЗТИ - больше примеров перевода
ОТВЕЗТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Транспорт наготове, чтобы отвезти почку в больницу св. Дональда. | Donc le transport est en attente pour envoyer votre rein à St. Donald's. |
Срочно нужно отвезти его в радиологию. | il faut l'emmener en radiologie sur le champs. |
- Отвезти тебя? | - Je vous raccompagne? |
отвезти тебя в автосалон, чтобы ты могла выбрать любой автомобиль, какой пожелаешь. | J'ai hâte de t'offrir la voiture de tes rêves. |
Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню. | Je peux vous accompagner. |
Но я могу отвезти вас туда. | Je peux vous déposer. |
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города... и забыть все, что случилось за последние сутки. | J'ai hâte d'être de retour à New York et d'oublier ces dernières 24h. |
Надо отвезти леопарда в Бриджпорт. - А что случилось? | Il faut conduire ce léopard à Bridgeport. |
Пошли за доктором, Мамушка. И помоги отвезти меня домой. | Appelez le Dr Meade... et faites-moi ramener à la maison. |
Молодая леди, я слышал, как она сказала шофёру отвезти её в отель. | Lajeune dame a demandé à ce qu'on la ramène à l'hôtel. |
Не желаете отвезти меня туда? | - Vous voudriez m'y conduire ? |
Но у нас больная старушка. Нам нужно отвезти ее к врачу. Нам нельзя ждать... | On a une malade, faut l'emmener chez le docteur. |
Я должна встретить Томми и отвезти его на дачу сегодня вечером. | Je dois voir Tommy et l'emmener chez moi ce soir. |
... его невеста Джоан Винфилд, дочь нефтяного миллионера из Далласа, была похищена пилотом, нанятым, чтобы отвезти пару в Лас Вегас. | ...quand sa fiancée, MIle Winfield, fille du magnat du pétrole Lucius K. Winfield, de Dallas, a été enlevée par le pilote que le couple avait engagé pour les emmener à Las Vegas. |
Я нашла друга, который угнал машину, чтобы отвезти меня домой. | J'avais un ami qui avait volé une voiture pour moi. |