ОТГАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТГАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это когда некторые люди могут предчувствовать будущие события, отгадывать перевернутые игральные карты, и так далее, но способности экстрасенса всегда весьма ограничены. | Il est certain que certaines personnes peuvent prévoir des événements, lire à travers des cartes de jeu, et ainsi de suite, les capacités de PES sont toujours assez limitées. |
- Можно отгадывать три раза? | Ai-je droit à trois suppositions ? |
И это Эдип, всегда гордившийся своим умением отгадывать всё! | Cet OEdipe, si fier de deviner tout! |
- Стоит ли отгадывать? | - Comme s'il fallait que je devine. |
Отгадывать кроссворды? | Des mots fléchés ? |
кого-то, кто может отгадывать сообщения и Гильдию людей, которая подразумевается быть важной в конце, как группа. | Par exemple, il doit trouver un type qui lit les symboles, qui peut interpréter les messages et une guilde de gens qui deviennent importants à la fin. |
Нет настроения отгадывать. После возвращения с последнего боевого дежурства, сержанту Келу поставили диагноз гиперэозинофильный синдром, или ГЭС. | Pas envie de deviner. |
Супер, если ты любишь отгадывать по одному пикселю. | Bien, si t'aimes jouer à "Qui est-ce ?" Pixel par pixel. |
- Когда сам загадываешь, не можешь это отгадывать. Ты ведь знаешь правила. | Quand on met le papier, on n'a pas le droit de chercher. |
Кстати, когда играет ребенок, надо дать ему шанс поиграть, а не отгадывать сразу, даже если знаешь ответ. | Au fait, quand un gamin joue, laisse-le au moins mimer un peu. Avant de balancer la réponse, même si tu la connais. |
Питер, эти вопросы проще некуда, там нечего отгадывать. | Ces questions sont les plus simples et barbantes du monde. |
Сколько ещё мне отгадывать этот случай? | Combien de fois je vais devoir résoudre ce cas ? |
Это значит, вам снова надо отгадывать то же слово. | Ca veut dire que vous pouvez à nouveau essayer de deviner. |
Ты не можешь плохо отгадывать. | Vous ne pouvez pas être nul pour deviner. |
Мне не часто приходилось отгадывать загадки. | Je n'ai juste pas joué à beaucoup de jeux d'énigmes. |