ОТДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТДАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можно мне отдаваться или нет? | "c'est si je dois aller jusqu'au bout. |
Мириться, отдаваться, влюбл*ся, - вот это независимость. | S'assumer, se donner, se reprendre, ça c'est I'indépendance. |
Женщина вовсе не вынуждена отдаваться, чтобы заполучить контракт. | Une femme n'a pas besoin de coucher, pour décrocher un contrat. |
Вы будете отдаваться мне каждую ночь? | Vous vous donnerez à moi toutes les nuits ? |
Я не обязан был отдаваться на милость Творца. | Je n'aurais pas dû céder à la tentation. |
Почему? Разве это ужасно отдаваться любви безоглядно и безрассудно? | Le bruit l'a rendue sourde. |
Отдаваться, предаваться любви - это самые прекрасные вещи в жизни. | Kito aime Storey à la folie. J'la crois jamais. |
Ты повар, ты должан отдаваться работе. | Un cuisiner doit souffrir. |
Я не умею предсказывать будущее... но последствия той ночи будут эхом отдаваться в особняках... двух наших великих кланов еще много лет. | Quoiqueje ne puisse prédire l'avenir... les conséquences de ce soir se répercuteront... dans les deux ordres pendant de nombreuses années. |
Твой отец всегда учил тебя слушать голос разума и не отдаваться своим страстям. | Ton père t'a appris à préférer la raison à la passion. |
"Женщины будут отдаваться мне прямо на улице" | "Les femmes me jettent leurs chattes comme des frisbees !" |
Тебе нужно постараться отдаваться этому чувству как можно дольше. | Vous devriez vous accrocher à ça le plus longtemps possible. |
Бут будет полностью отдаваться тебе... и для него будет болезненно, если ты относишься к этому не так серьёзно, как он. | Booth se donnera à toi entièrement. Et ce serait très douloureux pour lui... si tu n'étais pas aussi sérieuse en ce qui concerne la relation. |
Он только выразил свое восхищение тем, что тебе даже не нужно отдаваться, чтобы получать кучу всего даром. | Il exprime juste son admiration pour le fait que tu n'aies même pas besoin de demander pour avoir des trucs gratuits. |
Какой святой решил, что женщины должны отдаваться, только потому, что какой-то идиот подарил им плюшевого медведя за 8 баксов? | Quel est le saint qui a dit que les femmes devaient dire oui parce qu'un idiot leur offre une peluche à huit dollars ? |