ОТКАЗЫВАТЬ ← |
→ ОТКАЛЫВАТЬ |
ОТКАЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
надо отказываться от свободных | on doit être |
не значит, что надо отказываться | veut pas dire qu'on doit |
не значит, что надо отказываться от | veut pas dire qu'on doit |
не собираюсь отказываться от | n'abandonnerai pas |
не хочу отказываться от | je ne veux pas abandonner |
не хочу отказываться от | ne veux pas abandonner |
не хочу отказываться от тьмы | ne veux pas abandonner les ténèbres |
от нее отказываться | l'abandonner |
отказываться | refuser |
отказываться от нас | nous abandonner |
отказываться от своей | abandonner mon |
отказываться от своей | lâcher mon |
отказываться от своей квартиры | lâcher mon appart |
отказываться от тьмы | abandonner les ténèbres |
отказываться от этого | abandonner ça |
ОТКАЗЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОТКАЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только потому, что пара страниц слиплась вместе, не значит, что надо отказываться от всей книги. | Ouvre la bouche. C'est pas parce que les pages étaient collées qu'il faut rejeter ce livre. |
И не собираюсь отказываться от него. | Je la tiendrai. |
Несправедливо отказываться от скачек из-за одного случая. | Ce n'est pas juste de rejeter ce sport à cause d'un accident. |
Молодой человек прежде чем отказываться от моего предложения, тебе лучше подумать о своем будущем. | Jeune homme, avant de refuser cette offre, pensez à votre avenir. |
Он не должен был отказываться закончить ваш портрет. | Il ne doit pas refuser de finir votre portrait. |
Я и не подумаю отказываться. | Vous pouvez en être sûr. |
Клара, вы не можете продолжать отказываться от фильмов. | Vous ne pouvez pas continuer à refuser tous les films... |
Лично я не стала бы отказываться от разговора с ним. | Je serais trop curieuse pour refuser au moins de lui parler. |
- Нельзя отказываться от родного сына. - Он счастлив! - Откуда тебе знать? | - Il est heureux. |
И не смей отказываться. | Et ne dites pas non. |
Я и не думал отказываться, миссис Ёргенсон. | Cette idee ne m'est jamais venue a I'esprit. |
В жизни есть вещи, от которых невозможно отказываться. | - C'est la prison pour toi ! - Le jeu en vaut la chandelle ! |
Мы не имеем права отказываться работать. | Nous sommes obligés de travailler. Certes. |
Лучше тебе не отказываться. | Et puis ce serait très embêtant, que tu refuses. |
И Я не собираюсь отказываться от этого проекта, как бы Вы не возражали. Вы поняли? | Ça ne va pas ? |