(на что-либо) répondre vi à qch
откликаться на зов — faire écho {eko} à un appel
ОТКЛИК ← |
→ ОТКЛИКНУТЬСЯ |
ОТКЛИКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
далее принимающим странам откликаться | en outre les pays hôtes à répondre |
далее принимающим странам откликаться | les pays hôtes à répondre |
далее принимающим странам откликаться на | les pays hôtes à répondre aux |
далее принимающим странам откликаться на нужды | les pays hôtes à répondre aux besoins |
для того, чтобы эффективно откликаться | à même de répondre efficacement |
для того, чтобы эффективно откликаться | mieux à même de répondre efficacement |
для того, чтобы эффективно откликаться | soit mieux à même de répondre efficacement |
для того, чтобы эффективно откликаться на | à même de répondre efficacement aux |
для того, чтобы эффективно откликаться на | mieux à même de répondre efficacement aux |
и местный персонал продолжает позитивно откликаться | et local continue de répondre |
и местный персонал продолжает позитивно откликаться на | et local continue de répondre aux |
международное сообщество положительно откликаться | la communauté internationale à répondre favorablement |
международное сообщество положительно откликаться на | la communauté internationale à répondre favorablement aux |
международный и местный персонал продолжает позитивно откликаться | international et local continue de répondre |
местный персонал продолжает позитивно откликаться | local continue de répondre |
ОТКЛИКАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОТКЛИКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Несогласии соблюдать, носить или откликаться на свой номер. | Il a de plus toujours refusé d'observer, de porter et de répondre à son numéro. |
- Я не стану на это откликаться. | Je ne répond pas à ce nom. |
Если хочешь, я могу на него откликаться. | Si tu veux. |
Я бы не стала спрашивать, но... когда ты вынуждена откликаться на чужое имя, и носить ее одежду... тебе становится любопытно, хоть что-то узнать о ней. | Je ne voulais pas demander, mais... quand tu es forcée de répondre au nom de quelqu'un d'autre et porter ses habits... tu deviens curieuse. |
7. призывает Генерального секретаря продолжать наращивать потенциал Организации для того, чтобы эффективно откликаться на просьбы государств-членов с помощью последовательной, адекватной поддержки их усилий по достижению целей благого управления и демократизации; | 7. Engage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon appropriée et cohérente l'action que ceux-ci mènent pour atteindre les objectifs que sont la bonne gouvernance et la démocratisation; |
5. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на запросы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия; | 5. Lance un appel aux gouvernements pour qu'ils incluent l'administration de la justice dans leurs plans nationaux de développement en tant que partie intégrante du processus de développement et qu'ils allouent des ressources suffisantes pour la prestation de services d'aide juridique en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, et invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice ; |
22. призывает международное сообщество щедро откликаться на воззвание к донорам, будущие совместные призывы, а также долгосрочные мероприятия, направленные на восстановление и реконструкцию, и в этой связи призывает государства-члены принять активное участие в совещании на уровне министров по вопросу о помощи на цели реконструкции, которое состоится в Японии в январе 2002 года; | 22. Demande à la communauté internationale de répondre généreusement à l'appel à l'intention des donateurs et aux futurs appels globaux ainsi qu'aux interventions à long terme en vue du relèvement et de la reconstruction de l'Afghanistan et, à cet égard, invite les États Membres à participer activement à la réunion ministérielle sur l'aide à la reconstruction, qui se tiendra au Japon en janvier 2002 ; |
6. призывает Генерального секретаря продолжать наращивать потенциал Организации для того, чтобы эффективно откликаться на просьбы государств-членов с помощью последовательной, адекватной поддержки их усилий по достижению целей благого управления и демократизации; | 6. Engage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon appropriée et cohérente l'action qu'ils mènent pour atteindre les objectifs que sont la bonne gouvernance et la démocratisation ; |
39. отмечает предпринимаемые некоторыми информационными центрами Организации Объединенных Наций усилия по созданию своих собственных веб-сайтов на местных языках и призывает Департамент общественной информации выделять ресурсы и технические средства, в частности тем информационным центрам, которые еще не имеют работающих веб-сайтов, в целях создания таких веб-сайтов на соответствующих местных языках принимающих стран, и призывает правительства принимающих стран откликаться на нужды информационных центров; | 39. Note les efforts faits par certains centres d'information des Nations Unies pour créer leur propre page Web en langues locales, encourage le Département de l'information à mettre à la disposition des centres, en particulier ceux dont les pages Web ne sont pas encore opérationnelles, des ressources et des moyens techniques leur permettant de créer des pages Web dans les langues locales du pays où ils se trouvent, et engage les gouvernements hôtes à répondre aux besoins des centres d'information ; |
24. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликаться на просьбы африканских беженцев относительно расселения в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев; | 24. Engage la communauté internationale à répondre favorablement, dans un esprit de solidarité et d'entraide, aux demandes des réfugiés africains désireux de se réinstaller dans des pays tiers, et constate avec satisfaction que certains pays africains ont offert à l'intention des réfugiés des possibilités de réinstallation sur leur territoire ; |
5. призывает Генерального секретаря продолжать наращивать потенциал Организации для того, чтобы эффективно откликаться на просьбы государств-членов с помощью последовательной и адекватной поддержки их усилий по достижению целей благого управления и демократизации; | 5. Encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon appropriée et cohérente l'action qu'ils mènent pour atteindre les objectifs que sont la bonne gouvernance et la démocratisation ; |
25. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликаться на просьбы африканских беженцев о расселении в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев; | 25. Engage la communauté internationale à répondre favorablement, dans un esprit de solidarité et d'entraide, aux demandes des réfugiés africains désireux de se réinstaller dans des pays tiers, et constate avec satisfaction que certains pays africains ont offert aux réfugiés des possibilités de réinstallation sur leur territoire ; |
6. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на просьбы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия; | 6. Lance un appel aux gouvernements pour qu'ils incluent l'administration de la justice dans leurs plans nationaux de développement en tant que partie intégrante du processus de développement et qu'ils allouent des ressources suffisantes pour la prestation de services d'aide juridique en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, et invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice ; |
21. просит все правительства всемерно сотрудничать со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о правах человека мигрантов в выполнении возложенных на нее функций и обязанностей, предоставлять ей всю запрошенную информацию и откликаться надлежащим образом и оперативно на ее настоятельные призывы и серьезно рассматривать ее просьбы о посещении их стран и в связи с этим с удовлетворением отмечает тот факт, что некоторые государства-члены направили постоянные приглашения, касающиеся всех специальных процедур, включая Специального докладчика; | 21. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec la Rapporteure spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants dans l'accomplissement des tâches et devoirs qui lui incombent en vertu de son mandat, de fournir tous les renseignements requis et de répondre rapidement et comme il convient à ses requêtes urgentes et d'envisager sérieusement de donner suite à ses demandes de visite dans leur pays, et se félicite à ce sujet de l'invitation permanente à venir chez eux adressée par certains États Membres à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment à la Rapporteure spéciale ; |
43. рекомендует сети информационных центров Организации Объединенных Наций продолжать разработку веб-страниц на местных языках, рекомендует также Департаменту общественной информации предоставлять ресурсы и техническое оснащение, в частности тем информационным центрам, у которых веб-страницы пока не функционируют, и рекомендует далее принимающим странам откликаться на нужды информационных центров; | 43. Encourage le réseau de centres d'information des Nations Unies à continuer de mettre au point des pages Web dans les langues locales, encourage également le Département de l'information à fournir des ressources et des installations techniques, en particulier aux centres d'information dont les pages Web ne sont pas encore opérationnelles, et encourage en outre les pays hôtes à répondre aux besoins des centres d'information ; |