ОТКЛИКАТЬСЯ перевод


Большой русско-французский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОТКЛИКАТЬСЯ


Перевод:


(на что-либо) répondre vi à qch

откликаться на зов — faire écho {eko} à un appel


Большой русско-французский словарь



ОТКЛИК

ОТКЛИКНУТЬСЯ




ОТКЛИКАТЬСЯ перевод и примеры


ОТКЛИКАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
далее принимающим странам откликатьсяen outre les pays hôtes à répondre
далее принимающим странам откликатьсяles pays hôtes à répondre
далее принимающим странам откликаться наles pays hôtes à répondre aux
далее принимающим странам откликаться на нуждыles pays hôtes à répondre aux besoins
для того, чтобы эффективно откликатьсяà même de répondre efficacement
для того, чтобы эффективно откликатьсяmieux à même de répondre efficacement
для того, чтобы эффективно откликатьсяsoit mieux à même de répondre efficacement
для того, чтобы эффективно откликаться наà même de répondre efficacement aux
для того, чтобы эффективно откликаться наmieux à même de répondre efficacement aux
и местный персонал продолжает позитивно откликатьсяet local continue de répondre
и местный персонал продолжает позитивно откликаться наet local continue de répondre aux
международное сообщество положительно откликатьсяla communauté internationale à répondre favorablement
международное сообщество положительно откликаться наla communauté internationale à répondre favorablement aux
международный и местный персонал продолжает позитивно откликатьсяinternational et local continue de répondre
местный персонал продолжает позитивно откликатьсяlocal continue de répondre

ОТКЛИКАТЬСЯ - больше примеров перевода

ОТКЛИКАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
Несогласии соблюдать, носить или откликаться на свой номер.Il a de plus toujours refusé d'observer, de porter et de répondre à son numéro.
- Я не стану на это откликаться.Je ne répond pas à ce nom.
Если хочешь, я могу на него откликаться.Si tu veux.
Я бы не стала спрашивать, но... когда ты вынуждена откликаться на чужое имя, и носить ее одежду... тебе становится любопытно, хоть что-то узнать о ней.Je ne voulais pas demander, mais... quand tu es forcée de répondre au nom de quelqu'un d'autre et porter ses habits... tu deviens curieuse.
7. призывает Генерального секретаря продолжать наращивать потенциал Организации для того, чтобы эффективно откликаться на просьбы государств-членов с помощью последовательной, адекватной поддержки их усилий по достижению целей благого управления и демократизации;7. Engage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon appropriée et cohérente l'action que ceux-ci mènent pour atteindre les objectifs que sont la bonne gouvernance et la démocratisation;
5. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на запросы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия;5. Lance un appel aux gouvernements pour qu'ils incluent l'administration de la justice dans leurs plans nationaux de développement en tant que partie intégrante du processus de développement et qu'ils allouent des ressources suffisantes pour la prestation de services d'aide juridique en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, et invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice ;
22. призывает международное сообщество щедро откликаться на воззвание к донорам, будущие совместные призывы, а также долгосрочные мероприятия, направленные на восстановление и реконструкцию, и в этой связи призывает государства-члены принять активное участие в совещании на уровне министров по вопросу о помощи на цели реконструкции, которое состоится в Японии в январе 2002 года;22. Demande à la communauté internationale de répondre généreusement à l'appel à l'intention des donateurs et aux futurs appels globaux ainsi qu'aux interventions à long terme en vue du relèvement et de la reconstruction de l'Afghanistan et, à cet égard, invite les États Membres à participer activement à la réunion ministérielle sur l'aide à la reconstruction, qui se tiendra au Japon en janvier 2002 ;
6. призывает Генерального секретаря продолжать наращивать потенциал Организации для того, чтобы эффективно откликаться на просьбы государств-членов с помощью последовательной, адекватной поддержки их усилий по достижению целей благого управления и демократизации;6. Engage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon appropriée et cohérente l'action qu'ils mènent pour atteindre les objectifs que sont la bonne gouvernance et la démocratisation ;
39. отмечает предпринимаемые некоторыми информационными центрами Организации Объединенных Наций усилия по созданию своих собственных веб-сайтов на местных языках и призывает Департамент общественной информации выделять ресурсы и технические средства, в частности тем информационным центрам, которые еще не имеют работающих веб-сайтов, в целях создания таких веб-сайтов на соответствующих местных языках принимающих стран, и призывает правительства принимающих стран откликаться на нужды информационных центров;39. Note les efforts faits par certains centres d'information des Nations Unies pour créer leur propre page Web en langues locales, encourage le Département de l'information à mettre à la disposition des centres, en particulier ceux dont les pages Web ne sont pas encore opérationnelles, des ressources et des moyens techniques leur permettant de créer des pages Web dans les langues locales du pays où ils se trouvent, et engage les gouvernements hôtes à répondre aux besoins des centres d'information ;
24. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликаться на просьбы африканских беженцев относительно расселения в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев;24. Engage la communauté internationale à répondre favorablement, dans un esprit de solidarité et d'entraide, aux demandes des réfugiés africains désireux de se réinstaller dans des pays tiers, et constate avec satisfaction que certains pays africains ont offert à l'intention des réfugiés des possibilités de réinstallation sur leur territoire ;
5. призывает Генерального секретаря продолжать наращивать потенциал Организации для того, чтобы эффективно откликаться на просьбы государств-членов с помощью последовательной и адекватной поддержки их усилий по достижению целей благого управления и демократизации;5. Encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon appropriée et cohérente l'action qu'ils mènent pour atteindre les objectifs que sont la bonne gouvernance et la démocratisation ;
25. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликаться на просьбы африканских беженцев о расселении в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев;25. Engage la communauté internationale à répondre favorablement, dans un esprit de solidarité et d'entraide, aux demandes des réfugiés africains désireux de se réinstaller dans des pays tiers, et constate avec satisfaction que certains pays africains ont offert aux réfugiés des possibilités de réinstallation sur leur territoire ;
6. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на просьбы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия;6. Lance un appel aux gouvernements pour qu'ils incluent l'administration de la justice dans leurs plans nationaux de développement en tant que partie intégrante du processus de développement et qu'ils allouent des ressources suffisantes pour la prestation de services d'aide juridique en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, et invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice ;
21. просит все правительства всемерно сотрудничать со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о правах человека мигрантов в выполнении возложенных на нее функций и обязанностей, предоставлять ей всю запрошенную информацию и откликаться надлежащим образом и оперативно на ее настоятельные призывы и серьезно рассматривать ее просьбы о посещении их стран и в связи с этим с удовлетворением отмечает тот факт, что некоторые государства-члены направили постоянные приглашения, касающиеся всех специальных процедур, включая Специального докладчика;21. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec la Rapporteure spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants dans l'accomplissement des tâches et devoirs qui lui incombent en vertu de son mandat, de fournir tous les renseignements requis et de répondre rapidement et comme il convient à ses requêtes urgentes et d'envisager sérieusement de donner suite à ses demandes de visite dans leur pays, et se félicite à ce sujet de l'invitation permanente à venir chez eux adressée par certains États Membres à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment à la Rapporteure spéciale ;
43. рекомендует сети информационных центров Организации Объединенных Наций продолжать разработку веб-страниц на местных языках, рекомендует также Департаменту общественной информации предоставлять ресурсы и техническое оснащение, в частности тем информационным центрам, у которых веб-страницы пока не функционируют, и рекомендует далее принимающим странам откликаться на нужды информационных центров;43. Encourage le réseau de centres d'information des Nations Unies à continuer de mettre au point des pages Web dans les langues locales, encourage également le Département de l'information à fournir des ressources et des installations techniques, en particulier aux centres d'information dont les pages Web ne sont pas encore opérationnelles, et encourage en outre les pays hôtes à répondre aux besoins des centres d'information ;


Перевод слов, содержащих ОТКЛИКАТЬСЯ, с русского языка на французский язык


Перевод ОТКЛИКАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

откликаться



Перевод:

откликнуться (на вн.)

respond (to); (перен.) comment (on)

откликнуться на призыв (рд.) — respond to the call / summons (of); take* up the call

Русско-армянский словарь

откликаться



Перевод:

{V}

արձագանքել

Русско-белорусский словарь 1

откликаться



Перевод:

несовер. адгукацца, адгуквацца, адклікацца

Русско-белорусский словарь 2

откликаться



Перевод:

адгукацца

Русско-новогреческий словарь

откликаться



Перевод:

откликаться

несов, откликнуться сов прям., перен ἀπαντώ, ἀποκρίνομαι; \~ на события ἐκφέρω γνώμη γιά τά γεγονότα

Русско-греческий словарь (Сальнова)

откликаться



Перевод:

откликаться, откликнуться αποκρίνομαι, απαντώ
Русско-казахский словарь

откликаться



Перевод:

несов. см. откликнуться
Русско-киргизский словарь

откликаться



Перевод:

несов.

см. откликнуться.

Краткий русско-испанский словарь

откликаться



Перевод:

несов.

1) responder vi

откликаться на зов — responder a una llamada

2) (высказать отношение) comentar vt, hacer un comentario a (comentarios sobre)

откликаться на события — comentar los sucesos

3) (отнестись сочувственно) atender (непр.) vt, acoger favorablemente

откликаться на просьбу — atender una solicitud

Русско-польский словарь

откликаться



Перевод:

Iodhukiwać (czas.)IIodkrzykiwać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

откликаться



Перевод:

Czasownik

откликаться

odzywać się

odbijać się

Русско-персидский словарь

откликаться



Перевод:

فعل استمراري : جواب دادن ؛ عكس العمل نشان دادن

Русско-сербский словарь

откликаться



Перевод:

отклика́ться

од(а)зивати се

Русский-суахили словарь

откликаться



Перевод:

отклика́ться

-giniza, -itika, -jibu;

отклика́ться на зов — -itikia {wito}

Русско-таджикский словарь

откликаться



Перевод:

откликаться

ҷавоб додан

Русско-немецкий словарь

откликаться



Перевод:

1) (отозваться) antworten vi

2) перен. reagieren vi; sich äußern (отозваться о чем -л.)

откликнуться на призыв — einem Ruf Folge leisten

Большой русско-итальянский словарь

откликаться



Перевод:

несов. - откликаться, сов. - откликнуться

на В

1) (ответить) rispondere vi (a), dare notizia di sé; farsi vivo

где ты, откликнись! — dove sei? rispondi!

2) перен. (выразить своё отношение) esprimersi (su qc, in merito a qc), dire la sua (su qc)

откликаться на события — dare il proprio parere sugli avvenimenti

Русско-португальский словарь

откликаться



Перевод:

Большой русско-чешский словарь

откликаться



Перевод:

odpovídat

Русско-чешский словарь

откликаться



Перевод:

ozývat se, odpovídat, reagovat
Большой русско-украинский словарь

откликаться



Перевод:

на что глагол несоверш. вида что делать?мед., с.-х.

Деепричастная форма: откликаясь

відгукуватися

Дієприслівникова форма: відгукувавшись, відгукуючись

¤ откликаться на зов -- відгукуватися на поклик

¤ откликаться на событие -- відгукатися на подію


2020 Classes.Wiki