ОТКЛОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТКЛОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я собираюсь заключить с тобой сделку, которую ты не должен отклонять. | Une offre que tu ne peux pas refuser. |
Приказываю сотрудникам отклонять все запросы о погашении страховок в течение 3-х дней без исключения. | "Ordre aux préposés de récuser toute prise en charge dans un délai de 3 jours. "Sans exception." |
Юристы обязаны передавать предложение клиенту прежде чем отклонять его. | Je croyais un avocat tenu de transmettre l'offre à son client... avant de la rejeter. |
Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены. Лучше израходовать на кормление, содержание и образование людей. | On devrait dépenser cet argent pour les pauvres. |
Я зашел просто... Я не хотел отклонять предложение по телефону. | Je ne voulais pas refuser l'offre par téléphone. |
В мире и отклонять меня | Nous, on le veut à genoux, pardonner on s'en fout |
Джордан ссылается на пункт в своем контракте, который позволяет ей отклонять программы. | Jordan exerce une clause de son contrat qui lui permet de rejeter le programme sauf votre intervention. |
По моему мнению, мы идем к намеченной цели, советник представил достаточные доказательства. Мисс Локхарт, я не вижу причин отклонять эти обвинения. | Mlle Lockhart, je ne vois aucune raison d'écarter ces charges. |
Ты кто такой, чтобы отклонять что-либо? ! | Tu décides pas pour moi ! |
Бони,прикрати отклонять мои звонки. | Bonnie, arrête d'esquiver mes appels. |
Мэрия продолжает отклонять запросы. | Le bureau du maire ignore toutes demandes pour fournir le document prouvant que le maire Rutledge |
Вообще-то, я предлагаю комиссии отклонять всякие самоотводы. | En fait, je propose que le jury refuse toute récusation. |
- Зачем ему отклонять твои звонки? | Pourquoi t'éviterait-il ? |
Но в какой-то момент, я перестану платить ипотеку раз ты собираешься отклонять каждое предложение... | Mais à un certain point, je ne paierais pas le prêt immobilier si tu refuses toutes les offres qui sont faites. |
Твой социальный работник занимался делом о судебном запрете касаемо Брэндона Фостера и сказал мне, что нет причин отклонять заявку на твое удочерение. | Maintenant, votre assistante sociale a mené une enquête sur l'ordonnance restrictive contre Brandon Foster et m'a dit qu'il n'y a aucune raison de croire qu'il y ait quoi que ce soit qui empêcherait votre adoption. |