1) déterrer vt; exhumer vt (труп)
2) перен. разг. déterrer vt, dénicher vt
где вы его откопали? — où l'avez-vous déniché?
ОТКОПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его откопать | le déterrer |
откопать | creuser |
откопать | déterrer |
откопать его | le déterrer |
смогу откопать | peux trouver |
стороны откопать | part de creuser |
что я смогу откопать | ce que je peux trouver |
что я смогу откопать | que je peux trouver |
чтобы откопать | pour déterrer |
я смогу откопать | je peux trouver |
ОТКОПАТЬ - больше примеров перевода
ОТКОПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А это может быть опасно. Может, сам попробуешь откопать машину? | Tu ne peux pas dégager la neige à la pelle ? |
Все, что Вы можете откопать. | - Tout ce que tu trouves. |
Что вы там хотите откопать? | Qu'y cherchiez-vous? |
Им только оставалось вернуться после войны... откопать и разделить его на пять частей. | Tout ce qu'ils avaient à faire, c'était de revenir après la guerre, de le déterrer et de le répartir en cinq parts. |
Я вызвал подмогу, они будут работать всю ночь. К утру они должны откопать эту штуку. | Des renforts arriveront cette nuit. |
И я, наконец, сумел откопать некоторые скрытые счета... на которых лежат деньги за последнюю картину, которую вы делали в Италии. | J'ai finalement réussi à retrouver de vieux livres de comptes concernant votre film en Italie. |
Я бы с охотой сама отправилась на побережье, чтобы отыскать других мертвецов, всех мертвецов, откопать мотыгой стольких пареньков, если бы этого хватило, чтобы запереть в тюрьме коммунистических подонков. | Je serais disposée à y aller, moi, sur les rives, pour chercher d'autres morts, tous les morts, pour déterrer avec la pioche tant de pauvres garçons, si cela suffisait pour faire enfermer en prison quelque charogne communiste. |
Вы готовы пригнать бульдозер, чтобы откопать фарфоровую... Смотрите! | Vous chercheriez de la porcelaine avec un... bulldozer. |
Почемубы тебе, шериф Холер, не поехать на Хармони Хилл, и не откопать то, что осталось от моего сына Бреди. | Allez donc à Harmony Hill ! Déterrez ce qui reste de mon fils Brady ! |
И Куато намерен откопать его. | Et Kuato va l'exhumer. |
И я хотела похоронить тебя так глубоко, чтобы лишь потомки смогли откопать и выставить на показ твои останки! | Je voulais t'enterrer si profondément que... les générations futures auraient déterré et exposé tes restes : |
Надо их откопать! | Il faut les sortir de là ! |
- Нам удалось откопать образец. - Тоби, да прекрати, мы тут-- | - Mon équipe a réussi... à exhumer un exemplaire. |
Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери. | Mais ce n'est pas le propos... que je puisse ou non retrouver cette information... sur mon adresse, ou tu vois... sur le nom de jeune fille de ma mère ou autre. |
Для того что бы откопать их потребуется время. | Ça va me prendre un moment pour les retrouver. |