d'où
откуда ты это узнал? — d'où tiens-tu cela?
откуда ветер дует — d'où le vent souffle
откуда ни — d'où que (+ subj)
откуда бы он ни пришёл — d'où qu'il vienne
откуда ни возьмись автомобиль разг. — une voiture surgit on ne sait d'où
ОТКРЫТЬСЯ ← |
→ ОТКУДА-ЛИБО |
ОТКУДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вы откуда | D'où venez-vous |
А вы откуда | Vous venez d'où |
А вы откуда знаете | Comment le savez-vous |
А вы откуда знаете | Comment vous le savez |
А вы откуда знаете | Et comment connaissez-vous |
А курица откуда берется | Mais d'ou elle vient |
А мне откуда | Comment je le |
А мне откуда знать | Comment je le saurais |
А мне откуда знать | Comment le saurais-je |
А мне откуда знать | Qu'est-ce que j'en sais |
а она знает, откуда | Et elle sait qui |
а она знает, откуда он | Et elle sait qui l |
а она знает, откуда он | Et elle sait qui l'a |
А она откуда | D'où elle |
А откуда | D'où |
ОТКУДА - больше примеров перевода
ОТКУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дубай не сказал им, откуда всё взялось? | Dubay a pas dit d'où ils venaient ? |
Они хотят их продать, им всё равно, откуда они взялись. | c'est la revente. |
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда | ( Bruit continue ) Tous marchant à travers les bois et entendant des bruit venant d'endroits que, vous savez-- |
Я просто думал, "я знаю, я точно откуда то ее знаю, слышал" | J'étais comme " Je connais ça. Je connais ça de quelque part." |
Откуда это? | C'est sur le bout de ma langue. |
Я даже не понимаю, откуда там появляется место. | Je ne sais même pas pourquoi il y a une place derrière. |
"И откуда эта птичка начнет свой полет?" | "A quel endroit décolle "notre oiseau" ? |
Откуда вьI? | Vous venez d'où? |
И откуда тебе известно о Тиме? ! | Comment es-tu au courant pour Tima? |
Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме. | Mais qui que vous soyez, tout le monde doit s'incliner devant Tima. |
И откуда у вас такая информация? | D'où tenez-vous tout ça? |
Дом... и мужчина возвращается туда, откуда уехал юношей... | À la maison, un homme revient à la place du garçon de jadis. |
Я не знаю, откуда он. | Il n'a pas de permis sur lui. |
"Откуда ты вернулся?" | Oùétais-tu? |
Откуда ты знаешь, что её номер - 807? | Comment savais-tu qu'elle est au 807 ? |