1) см. отличиться
2) (быть непохожим) différer vi (de); se distinguer, être distinct
отличаться от других — différer des autres
3) (характеризоваться) se caractériser (par), se distinguer (par)
отличаться сообразительностью — se distinguer par sa sagacité
4) страд. être + part. pas. (ср. отличить)
ОТЛИЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет отличаться | serait différent |
отличаться | différent |
отличаться | différente |
отличаться от | différent de |
отличаться от других | d'être différentes |
отличаться от других | être différent |
отличаться от остальных | être différent |
очень отличаться от | différente de |
так отличаться | si différent |
ОТЛИЧАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОТЛИЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаю, но ... Разве вы не понимаете, что такие вещи ... Могут так отличаться от того, что было вчера? | Je sais, mais... les choses sont différentes de ce qu'elles étaient hier ? |
Я не хотел отличаться от других и тоже дразнил его. | J'ai voulu faire comme eux, et je me suis moqué de lui. |
Понимаю: ты должна отличаться от остальных. Женщина из будущего. | Je sais, vous devez être différente pour les autres. |
Ты всегда хотела отличаться. | Il a toujours fallu que tu sois différente. |
Отличаться. | Pas différente. |
Должно быть они здорово отличаться от нас. | ils n'étaient sûrement pas comme nous. |
И отличаться от всех остальных. | À 10 ans je ne rêvais que de venir en Amérique et d'être le meilleur. |
Вот почему я пошёл в армию - чтобы отличаться от других. | C'est pour ça que je suis entré dans l'armée, pour être différent. |
И эта жизнь может очень отличаться от жизни, известной нам, жизни здесь, в Бруклине. Ганимед. | Cette vie devait être différente de celle que nous connaissons... de la vie à Brooklyn. |
Предмет может сильно отличаться от шара, если его гравитация низка. | On relève d'autres formes que des sphères, si la gravité est faible. |
В интеллектуальном отношении этот новый человек будет так же отличаться от нас, как мы отличаемся от обезьяны. | Du point de vue intellectuel, un tel homme serait aussi éloigné de nous que nous le sommes des singes. Avance. |
А теперь все говорят о том, как себя вести, чтобы не отличаться от противоположного пола. | Maintenant on parle beaucoup d'être comme le sexe opposé... comme ça on serait pareil. |
Вода может тоже немного отличаться. | L'eau salée est peut-être légèrement différente. |
Он сказал, что это исправит положение, так как иначе замеры будут отличаться от указанных в контракте. | Après leur départ, j'ai demandé à l'Iranien : |
Почему я должна отличаться? | Pourquoi serais-je différente ? |