1) (положить в сторону; запасти) mettre vt de côté
отложить книгу для работы — mettre un livre de côté pour le travail
отложить деньги на поездку — mettre de l'argent de côté pour un voyage
2) (отсрочить) remettre vt (à), reporter vt (à); retarder vt de, différer vt, ajourner vt (без указания срока)
отложить решение вопроса — reporter (или ajourner) la solution d'un problème
отложить партию игры — remettre la partie
3) геол., биол. déposer vt
••
отложить лошадей уст. — dételer (ll) vt
отложить в долгий ящик — прибл. renvoyer aux calendes grecques; remettre à la semaine des quatre jeudis (fam)
ОТЛОЖЕНИЕ ← |
→ ОТЛОЖИТЬСЯ |
ОТЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Если ты не можешь отложить | Si tu ne peux pas mettre |
Если ты не можешь отложить в | Si tu ne peux pas mettre de |
могу отложить | peux retarder |
можем отложить | peut remettre |
можем отложить | pouvons repousser |
можем отложить это | peut reporter |
Мы можем отложить это | On peut reporter |
нам придётся отложить | on va devoir reporter |
не можешь отложить | ne peux pas mettre |
не можешь отложить в | ne peux pas mettre de |
не можешь отложить в сторону | ne peux pas mettre de côté |
не можешь отложить в сторону свои | ne peux pas mettre de côté tes |
отложить | attendre |
отложить | de reporter |
отложить | de reporter à |
ОТЛОЖИТЬ - больше примеров перевода
ОТЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам придется отложить поездку за границу в этом году. | Nous allons devoir reporter notre voyage à l'étranger. |
Руководство банка приняло решение отложить ваш платеж по кредиту до сентября.. | Elk's Crossing, Dakota du Nord. Monsieur, J'ai persuadé la banque de vous accorder jusqu'à septembre pour votre remboursement. |
Захват Остерлиха придётся отложить. | Il faut retarder l'invasion. |
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю. | Formidable. Je peux retarder mon départ. |
Но ты ведь можешь отложить это на утро. | Tu travailleras demain matin. |
Почему бы не отложить подписание до тех пор? Работники могут встретить новых хозяев. Мы можем сделать обычную церемонию. | Attendez un moment, les employés feront ainsi votre connaissance. |
Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху. | Qui ? Allons le pincer et tu partiras à Omaha plus tard. |
У нее было свидание, но она думала, что уладит это и хотела его отложить. | Mais l'épaule avait rendez-vous et devait se libérer. |
В чём дело? Нештатная ситуация, судья. Боюсь, придётся отложить. | Nous devons reporter la cérémonie. |
Боюсь, придётся отложить церемонию. | Il faut attendre. |
Бил, мы могли бы отложить наши разногласия, пока ты не приедешь в Бостон? | Le divorce peut attendre ton retour à Boston ? |
ћного аспектов в этом деле изменилось... я желаю отложить за€вление до тех пор, пока не объ€сню эти факты перед судом. | Cette affaire est si inhabituelle que j'aimerais, avant de plaider, en présenter des éléments à la cour. |
Предлагаю отложить проблему Джеми на другое время. | Et si nous gérions le problème Jamie après le dîner ? |
Может быть, я смогу убедить их отложить это. | Je peux vous obtenir un sursis. |
Можно в любой момент книгу отложить, в любой момент взять снова. | On peut les lâcher et les reprendre quand on veut. |