1) balayer vt
2) перен. (отвергнуть) repousser vt, rejeter (tt) vt
отмести подозрения — rejeter des soupçons
ОТМЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТМЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї. | La brossage de côté les différences externes qui influent sur la "coquille", nous trouvons les "noyaux" des deux systèmes très ressemblant et lié à un autre. |
Предлагаю публично продемонстрировать единство, чтобы отмести подобные слухи. | On devrait montrer notre unité en public pour éviter ça. |
Чтобы отмести всех остальных кандидатов, я должен видеть в вас неоспоримый выбор, а я в этом не убеждён. | Pour ignorer tous les autres candidats, je dois être sûr que vous êtes la personne la plus capable. Et je ne suis pas convaincu. |
Ничего не имеющие с реальностью обещания, которые мы можем отмести. | C'est pas le genre d'engagement qu'on peut rejeter comme ça. |
Как судьи, мы должны отмести в сторону предвзятость и рассматривать дела через завязанные глаза богини правосудия. | Dame Justice. J'aime ça. Nous avons prouvé que vous êtes un home honnête, un homme intègre. |
А ты пробовал найти соответствующие следы, чтобы отмести многих других? | Donc vous avez essayé de faire correspondre l'empreinte de pas afin d'exclure toute culpabilité de la part de cette douzaine de mecs ? |
Гейл была на смене в шахте, так что можем её отмести. | Gail était dans les mines, donc on peut l'enlever. |
Мы должны отмести некоторые ветви решений и выбрать наш единственный путь. | Nous devons prendre certaines décisions clés et nous engager sur le chemin final. |
Понимаете, это диагностика исключений, а значит нужно сначала отмести все остальное. | C'est un diagnostic par défaut, on doit éliminer toutes les autres possibilités. |
Работаем всю ночь, если понадобится, чтобы отмести улику с ДНК. Пошевеливайтесь! | On va rester debout toute la nuit, si cela est le temps qu'il faut pour obtenir les preuves ADN ballotté avance ! |
Можем отмести и Северную Корею. | Nous pouvons exclure la Corée du Nord. |
Но иногда, прежде чем положить начало новому, старое должно отмести. | Mais pour laisser place à un nouvel âge, l'ancien doit disparaître. |
Это поможет нам сразу же отмести ваши. | Ça nous aiderait à les différencier. |
Да. И мы сделаем все возможное, чтобы отмести их. | On fera tout pour les combattre. |
Мы можем сразу отмести доктора Гулда и доктора Касла. | Nous pouvons exclure le Docteur Gould et le Docteur Castle tout de suite. |