ОТМЕЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет отмечаться | marquera |
будет отмечаться | sera observée |
будет отмечаться каждый | sera observée tous |
будет отмечаться каждый | sera observée tous les |
будет отмечаться каждый год | sera observée tous les ans |
будет отмечаться каждый год | sera observée tous les ans à |
будет отмечаться каждый год начиная | sera observée tous les ans |
будет отмечаться каждый год начиная | sera observée tous les ans à |
будет отмечаться каждый год начиная с | sera observée tous les ans à compter |
году будет отмечаться | marque le |
который будет отмечаться | qui sera observée |
который будет отмечаться каждый | qui sera observée tous |
который будет отмечаться каждый | qui sera observée tous les |
который будет отмечаться каждый год | qui sera observée tous les ans |
который будет отмечаться каждый год | qui sera observée tous les ans à |
ОТМЕЧАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОТМЕЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы это все сжигаете, и вам завтра не надо будет отмечаться в кадрах. | Brûlez toutes les photos, et demain on oublie tout. |
Тебе работать то не надо. Но, отмечаться тебе все равно придется. | C'est juste marqué dans les dossiers. |
Тебе дадут карточку табельного учета, каждый день будешь отмечаться, и в конце недели, ты получишь зарплату. Грузчикам хорошо платят. | Ils pointent pour toi tous les jours, et tu as un joli chèque chaque semaine. |
Я должен отмечаться в полиции один раз в неделю. | Je dois me présenter à la police tous les huit jours. |
И ему придётся отмечаться в полиции и всё такое? | Il sera fiché par la police ? |
Не забывайте отмечаться в самом начале. | N'oubliez pas de signer en arrivant. |
Чтобы этого не произошло ты будешь отмечаться у меня раз в неделю. | Pour être certain que cela ne se reproduise pas, tu devras venir me voir une fois par semaine. |
Вы должны каждую неделю отмечаться в управлении. | Présentez-vous chaque semaine. |
день когда были изобретены сотовые телефоны должен отмечаться как национальный праздник шпионов даже осторожный пользователь кто использует возврат запроса или часто меняет телефон оставляет много информации для использования все еще занимаешься этим | Le jour où le journal des appels cellulaires a été inventé... devrait être célébré comme la fête nationale des espions. Même l'usager prudent qui utilise le rappel automatique ou change... de téléphone souvent laisse un tas de renseignements utiles. - Tu joues encore avec ça ? |
Наш дантист может и пропал без вести, но продолжает отмечаться на сайте, где он зарегистрирован, соц. сеть для дантистов и стамотологов. | Le dentiste a peut-être disparu, un réseau social pour les dentistes. |
Пап, я просто не хочу отмечаться, ясно? | Papa, j'ai oublié de m'inscrire. C'est tout. |
А если не ходишь отмечаться, я не знаю, они... | Si on ne s'inscrit pas, je sais pas... |
- Почему ты не ходишь отмечаться? | - Pourquoi oublier de s'inscrire ? |
Мы заплатили за это, да? Через год после освобождения он прекратил отмечаться у своего надзирателя и исчез. | hein ? il a arrêté de voir son agent de probation et a disparu. |
Перестал отмечаться у своего офицера около месяца назад, так что.. | Son officier de probation ne l'a pas vu depuis un mois. |