1) (кончить обедать) finir de manger
2) (пообедать) уст.
просить отобедать — inviter à dîner
ОТО ← |
→ ОТОБРАЖАТЬ |
ОТОБЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отобедать с | dîner avec |
отобедать с нами | dîner avec nous |
ОТОБЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я не смогу вместе с вами отобедать. - Нет? | Je ne peux pas déjeuner avec toi. |
Удостоите чести отобедать, или зашли на минутку? | - Vous dînez ou vous passez ? - Comment ça marche, Paul ? |
- Желаете отобедать? - Нет. | Dois-je servir Madame ? |
Приятно отобедать! | Bon appétit ! |
А когда удостоверитесь в качестве проведенных процедур, я надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной. | Me ferez-vous ensuite l'honneur de dîner avec moi ce soir? |
Мы приглашаем вас, вечером отобедать на борту Энтерпрайза Как гостя объединённой федерации планет. | Voulez-vous tous dîner ce soir à bord de l'Enterprise en qualités d'hôtes de la Fédération Unie des Planètes ? |
- Я спросил, не хочет ли она отобедать а она: "Нет, но мы могли бы перекусить". | Je l'ai invitée à dîner et elle a répondu qu'elle préférait déjeuner. |
Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее". | Le professeur Seyetik m'a invité avec mes officiers supérieurs à dîner à bord du Prométhéus. |
Я собираюсь в участок, отобедать с Лу. | Je vais au poste, déjeuner avec Lou. |
Ну, теперь, когда мы все прояснили почему бы нам втроем не отобедать? | Maintenant que tout est clair, allons déjeuner tous les trois. |
-Mожет мы сможем отобедать попозже. | On dîne avec eux? |
У меня нет времени чтобы отобедать с вами, ребята. | Je n'ai vraiment pas le temps de déjeûner avec vous. |
- Мы собираемся купить платье и отобедать с мамой. | - Prendre ma robe et voir maman. |
Приходите отобедать, завтра на Ромуле. | Venez dîner demain, sur Romulus. |
Не часто ты приходишь к нам в дом отобедать. | Tu ne viens pas souvent manger à la maison. |