1) (ответить) répondre vt à qch
отозваться на зов — répondre à un appel
отозваться на просьбу — réagir à une demande
2) (дать отзыв) dire vt
хорошо, плохо отозваться о ком-либо, о чём-либо — dire du bien, du mal de qn, de qch, parler en bien, en mal de qn, de qch
3) (повлиять) se ressentir
эта поспешность может отозваться на его работе — son travail peut se ressentir de cette précipitation
курение вредно отозвалось на его здоровье — fumer a nui à sa santé
ОТОЗВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТОЗВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Особое внимание. Отозваться аварийной службе. | Répondez sur faisceau de secours. |
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения! | Ma chère Madame, si vous avez pensé que j'ai cherché à vous offenser sur votre admirable et très confortable intérieur, je suis mortifié! |
Тогда мне стоит отозваться. | - Alors, on devrait lui répondre. |
Иглотерапевты избегают этих мест... именно потому, что даже небольшой укол... в кончик пальца... может отозваться вспышкой... воистину адской боли. | Les acupuncteurs évitent d'y mettre des aiguilles, car stimuler les terminaisons nerveuses au bout d'un doigt, ne serait-ce qu'une petite piqûre, peut provoquer de douloureuses décharges. |
Ребята, я хочу дать вам шанс отозваться сегодня. | Vous aurez un droit de réponse ce soir. |
Мне надо было отозваться сразу, но я решила, ...что это странно - это ведь мужской туалет. | J'aurais probablement dû répondre, mais ça aurait pu être étrange, car c'est la salle de bains des hommes. |
Но об одной вы могли бы отозваться хорошо, однако явно этого избегаете. | Mais vous en diriez du bien, ce que vous ommettez clairement de faire. |
И я полагаю, вам стоит отозваться на призыв". | Je crois que vous devriez répondre." |
Дюк уже должен был отозваться. | On devrait avoir des nouvelles de Duke maintenant. |