ОТПИЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отпилить | scier |
ОТПИЛИТЬ - больше примеров перевода
ОТПИЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но я должен отпилить тебе руки. | Je vais devoir scier vos bras. |
Ну ладно, простите, что приковал Билли Тернера к флагштоку и дал ему ножовку. А потом сказал ему, что подбросил яду в его молоко на обеде... а единственный способ вовремя получить противоядие - отпилить себе ногу. | Ok, je suis désolé d'avoir menotté la cheville de Billy Turner au drapeau de l'école, puis donné une scie à métaux, puis dit que j'avais empoisonné sa brique de lait et que le seul moyen pour lui d'avoir l'antidote à temps, c'était de scier sa jambe. |
а потом возятся несколько часов, чтобы только голову отпилить. | Mais cela prend des heures de scier la tte |
Я думаю, надо отпилить ему ноги, а потом сосчитать кольца на срезе. | On lui coupe les jambes, et on compte les cercles. |
Отпилить ей руку? | Tu vas scier sa main ? |
Ты хочешь отпилить пациентке череп. | Lui découper le crâne. |
Отпилить верх черепа и поместить электроды на мозг - это безумие. | Des électrodes sur le cerveau, c'est de la folie. |
Иногда я подумываю о том, чтобы её отпилить. | Parfois, je rêve de la couper. |
Думаете, я хотел отпилить свой собственный палец? | Il nous a fait dire ce qu'il voulait. - Comment a-t-il fait ? |
Верхушку можно отпилить. | - On pouvait scier le haut. |
Пытаюсь отпилить рог на трофей, а он, сука, не пилится. | J'essayais juste de couper sa corne en souvenir de ma victoire, mais ça s'avère difficile. |
Рог минотавра невозможно отпилить. | C'est impossible de trancher la corne d'un Minotaure. |
Надо усердно потрудиться, чтобы отпилить ею что-нибудь. | Il faut vraiment insister pour couper quelque chose avec ça. |
Круто. А я сошел с ума и хотел Джеффу руку отпилить. | J'étais fou, j'ai failli couper le bras de Jeff. |
Когда старик приказал Соренто отпилить мне голову. | Quand l'Ancien a dit à Sorento de me trancher la tête. |