ОТРАБОТАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТРАБОТАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А ты говоришь что это просто отработанный мыслительный мусор? | Tu me dis que c'est juste un truc recyclé par mon cerveau ? |
Хеллер был отработанный материал. | Heller a été complètement effacé. |
Отработанный на должном уровне, на должной скорости режет острее бритвы | Bien manié, à cette vitesse-là, c'est plus coupant qu'un rasoir. |
У них был отработанный маршрут, который повторялся каждый год. | Puis on a pris I'habitude de faire toujours la même tournée, le même circuit. |
- Отработанный материал. | - Justice le Vieillard ? |
Ух ты, отработанный приёмчик с бойфрендом. | L'habituelle allusion au petit ami. |
Отработанный приёмчик с бойфрендом. | L'habituelle allusion au petit ami. |
Она была одной из немногих, не пригодна для Семьи, отработанный материал. | Elle était une parmi d'autres, inapte pour une famille, collé au cheval. |
"Отработанный материал"? Черт! | "Collé au cheval ?" Merde ! |
Я просто уничтожил отработанный материал. | Je me suis juste débarrassé d'un déchêt. |
Это ты выдыхал мне в морду отработанный дым! | Avec tout ce tabagisme passif, cette fumée que tu me souffles au visage! |