ОТРАВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отрава | du poison |
Отрава | Poison |
отрава для | poison pour |
отрава, Сэм | poison, Sam |
Это отрава | C'est du poison |
ОТРАВА - больше примеров перевода
ОТРАВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так как теперь отрава Она мертва | Car maintenant la Poison, elle est morte |
Так как теперь отрава Уродина мертва! | Car la guenon, la Poison, elle est morte ! |
Ума не приложу, чем эта отрава полезнее, ...чем бокал скотча с долькой лимона? | Pourquoi cette chimie vaut-elle mieux qu'un peu de whisky? |
А, лямур, нежная страсть, сладкая отрава. | L'amour ! La tendre passion, le doux poison ! |
Этот парень отрава. | Ce type est pénible. |
Ёто отрава дл€ организма. | C'est du poison pour l'organisme. |
Я ему ответила, что у меня только скотч, и что если вино - это допинг пролетариата, виски - это буржуазная отрава. | Je lui ai dit que je n'avais que du scotch, que le vin etait un doping proletarien et le whisky, un poison bourgeois. |
Да это же отрава. От нее только хуже. | C'est dégueulasse ! |
Обозлённым юнцам вроде тебя спиртное — отрава. | Des jeunes excités comme vous, ça gâche l'alcool. |
230... первоклассная отрава. | Du poison de premier choix. |
И твоя еда для меня сплошная отрава. | Aussi pourri que la bouffe que tu me refiles... |
Ясно? - Там, конечно, наливают какую-то гадость... - ... но все лучше, чем отрава из одуванчиков. | Soit, ils ont de la bibine en fût, mais c'est toujours préférable à du poison de pissenlit ! |
Во-первых, опасайтесь местных яиц, единственное достоинство которых — древность. Местная выпивка — настоящая отрава. | Première chose, méfiez vous de leurs œufs qui ne se distinguent que par leur grand âge, de la liqueur locale qui est toxique, |
Спасибо, не надо, у меня отрава своя. | - Non, merci, j'ai mon poison personnel. |
Это Отрава Молли, моя ассистентка, а это, это леди Амальтея. | Voici Molly Grue, mon assistante, et voilà... voilà... Dame Amalthea. |