ОТРЕГУЛИРОВАТЬ ← |
→ ОТРЕЗ |
ОТРЕДАКТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТРЕДАКТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, да, да, вот она уже и заработала. надо сначала всё отредактировать что ли? | Ça monte maintenant. |
Но надо все отредактировать. | Mais il faudrait y mettre de l'ordre. |
Боюсь меня трудно понять но если попытаюсь вернутся к началу и всё отредактировать я заработаю себе инсульт. | Je ne suis pas sûr de comprendre moi-même ce que je raconte... mais si je me concentre trop là-dessus... je risque fort d'avoir une hémorragie cérébrale. |
ƒумаю, если хорошо отредактировать... это будет просто бриллиант. | Avec un bon travail éditorial... ça peut être remarquable. |
- Что если мы захотим отредактировать то, что он скажет? | - Tant pis pour nous. |
Я попросил тебя отредактировать, а ты ее переписала. | Je t'avais dit de le relire et tu l'as réécrit. |
Да, может, мы сможем просто это отредактировать и сможем... | Oui, tu pourrais faire un montage, et on... |
Нужно отредактировать кучу текста до утра. | Je dois relire 5000 mots avant l'aube. |
Мне нужно отредактировать много записей, и, эм, это о мистере Мэттьюзе, это, это реально большая история. | - J'ai une tonne de pellicules à monter, et c'est au sujet de Mr Matthews. C'est, c'est une très, très grosse histoire. |
Мне нужно отредактировать речь. | Je dois préparer mon discours. |
Я предполагаю, что смогу отредактировать их. | C'est bien moi l'éditeur. |
Осталось только отредактировать. | Reste à finir le montage. |
Да Джек, ты точно знаешь, как отредактировать историю. | Tu sais comment vendre un article. |
Белый Дом говорит, что нужно её отредактировать. | - Merci. Selon la Maison Blanche on doit entièrement retoucher ça, ok? |
И кто знает, как отредактировать два часа на записи с пленки и знает, как делать монтаж. | Qui sait également comment modifier deux heures d'images sur une bande et sait comment les metttre en boucle. |