м.
(часть чего-либо) partie f; morceau m (кусок); геом. segment m
отрезок времени — laps {laps} m de temps
на данный отрезок (времени) — pour une période donnée
ОТРЕЗОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
прямой отрезок | ligne droite |
это не прямой отрезок | n'est pas une ligne droite |
это не прямой отрезок, друзья | n'est pas une ligne droite |
это не прямой отрезок, друзья мои | n'est pas une ligne droite |
ОТРЕЗОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твоё личное мужество, твоя жертва.. ..твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. ..сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом. | Ta vaillance, ton expérience chèrement acquises, feront de ce film... |
Я слышал. Корабль не предназначен для такой скорости в любой отрезок времени. | Le vaisseau n'est pas conçu pour supporter une telle vitesse. |
Возьмем отрезок и переместим его перпендикулярно самому себе на расстояние, равное его длине. Получится квадрат. | Prenons un segment qu'on déplace de sa longueur... de façon à obtenir un carré. |
После 27 кружек чая я закончил описание двухакрового круга вокруг моей палатки, включая стометровый отрезок волчьей тропы | 27 tasses de thé plus tard, j'avais délimité un hectare autour de ma tente, dont 100 mètres marqués par le passage du loup. |
Следующий отрезок через 34 минуты, массив Нептун. | Prochain relevé dans 34 minutes au massifs de Neptune. |
Мы думаем, что мы зависли в определённом фрагменте времени и мы снова и снова проходим этот отрезок времени. | Nous pensons être coincés dans un fragment du temps. Nous revivons ce même fragment de façon répétitive. |
Итак, получается, вы действительно путешествовали в будущее, шеф, а затем вернулись в покинутый временной отрезок. | Alors, vous avez voyagé vers le futur avant de revenir au moment où vous êtes parti. |
- Никогда? Никогда - очень большой отрезок времени. | Jamais, ça veut dire dans très longtemps. |
Я это так вижу. Жизнь - это время. А время - это отрезок. | Moi, je crois... que la vie c'est le temps et le temps est une distance. |
- Хорошо, поговорим с её дружками по вечеринке. Попробуем заполнить этот потеряный отрезок времени. | Parlez à ces copains de la fête, faut remplir ce vide. |
Мы переместились в другой отрезок времени. | Nous avons changé de zone temporelle. |
Если я смогу перенести "Вояджер" в мой временной отрезок, то могу сделать так, чтобы вы никогда не вернули корабль. | Quoi qu'il arrive, je vous empêcherai de reprendre le contrôle du vaisseau. |
"Только тот отрезок времени,.." | Juste une brève période ... |
Последний отрезок. | Au finish. |
Однажды решив преодолеть очередной отрезок за 20 минут, я старался изо всех сил уложиться. | Quand j'avais décidé de mettre 20 minutes, j'y arrivais. |