ОТСЛОЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отслоение | décollement |
отслоение | un décollement |
отслоение плаценты | décollement placentaire |
отслоение плаценты | un décollement placentaire |
ОТСЛОЕНИЕ - больше примеров перевода
ОТСЛОЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отслоение плевры... | - Mais oui! |
Возможно отслоение плаценты. | Le placenta a du se séparer de l'utérus. |
- Много ожогов, отслоение тканей, некоторых рвало. | Beaucoup de brulûres, la peau qui tombe, elles vomissent. |
- Отслоение плаценты? | - Accouchement prématuré ? |
- Отслоение плаценты требует родов... мы можем её разродить, или дождаться гипоксии или смерти матери или ребёнка. | On peut agir ou attendre que la mère et le bébé soient en hypoxie ou morts. |
Слишком много крови, может быть полное отслоение плаценты. | Il s'est peut-être même détaché. |
У вас было частичное отслоение, мисс Хоук. | Vous avez eu un décollement partiel. |
но... у меня отслоение сетчатки, и правый глаз совсем не видит. | mais... j'ai eu la rétine décollée... et j'ai perdu la vue de mon œil droit. |
Мой доктор говорит, что у меня отслоение сетчатки. | Le docteur dit que j'ai une rétine qui est détachée. |
Отслоение сетчатки, сотрясение, перелом челюсти, а теперь перелом запястья. | Détachement de la rétine, contusions, mâchoire fracturée et maintenant un poignet cassé. |
У вас отслоение плаценты. | Vous avez un décollement placentaire. |
- Ну, вот теперь у вас отслоение сетчатки. | Ces coups ont décollé votre rétine. |
И думаю, это отслоение нам поможет. | Et je pense qu'on peut utiliser en notre faveur un de ces bouts. |
Отслоение было небольшое, а затем из-за травмы оно стало намного больше. | Pas beaucoup au début, augmenté par la trauma crânien. |
Учитывая резкое падение ее давления и пульса, я диагностировал отслоение плаценты. | La chute brutale de la tension et son pouls indiquaient un décollement placentaire. |