с.
1) rage f
прививка против бешенства — vaccination f contre la rage
2) (ярость) rage f, fureur f, furie f
приходить в бешенство — devenir enragé, enrager vi, écumer vi de rage
приводить в бешенство — mettre vt en fureur
БЕШЕНСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бешенство | La rage |
Бешенство | Rabid |
бешенство | rage |
было бешенство | la rage |
его в бешенство | l'a rendu fou |
и бешенство | et la rage |
как коровье бешенство | comme la vache folle |
коровье бешенство | de la vache folle |
Коровье бешенство | La maladie de la vache folle |
коровье бешенство | la vache folle |
коровье бешенство | vache folle |
может быть бешенство | la rage |
на бешенство | à la rage |
на бешенство | la rage |
на бешенство | pas la rage |
БЕШЕНСТВО - больше примеров перевода
БЕШЕНСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Он приводит меня в бешенство!" | "ll va me rendre fou !" |
- Всякий раз, как я тебе его излагаю, ты приходишь в бешенство. | - Quand je te le dis, ça tourne mal. |
Снелл придёт в бешенство. | Snell sera furieux. |
-Откуда я мог знать, что он придет в бешенство. | - J'ignorais qu'il deviendrait fou. |
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык. | Masuo, ton père n'était pas un militariste obtus qui fonce comme un taureau dès qu'il voit rouge. |
У крысы — бешенство! | C'est ça. Il est enragé, ce rat. |
Ладно, у крысы бешенство! | Bon. Il est enragé, ce rat. |
Ей послышалось, что я сказал "бешенство", она ответила: "От собачих укусов". | Elle a cru que j'avais dit "Rage". Elle a dit, d'une morsure de chien. |
Я подумал, что ты пришёл бы в бешенство, и, как мне кажется, сообщил бы об этом. | J'aurais pensé que ça t'aurait rendu fou de rage... et que tu serais allé le déclarer à la police. |
Слухи пойдут. Это повредит моему делу. Ты знаешь, это дурная слава, бешенство. | Je perdrais ma situation ! |
Каким-нибудь лабораториям нужно бешенство, так что давайте, отнесите их в приют. | Jetez-les dans la mare. |
Это как болезнь, бешенство, только происходит все быстрее. | C'est comme la rage, en plus rapide. |
Молчание и бешенство. | le silence et la rage. |
дама пришла в бешенство... а он-- начал шептать Мэри вместо Глэдис. | Y en a une qui l'a mal pris. Ils sont au lit... Il dit "Mary" au lieu de "Gladys"... |
Меня приводит в бешенство существование целого класса людей, преимущественно европейцев, которые смотрят на меня свысока. | Ce qui me rend vraiment furieux c'est que vous avez toute une catégorie de personnes- principalement des Européens- tous me prenant de haut. |