(отец) разг. papa m
II м.(глава римско-католической церкви) pape m, souverain pontife m
ПАПА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2300 на позиции Папа | 23: 00, coordonnées Papa |
2300 на позиции Папа Сьерра | 23: 00, coordonnées Papa Sierra |
А где мой папа | Où est mon père |
А где Нурия, папа | Où est Nuria, Papa |
А где папа | Où est papa |
А где твой папа | Où est ton papa |
А как же папа | Et papa |
А когда папа | Quand papa |
А мой папа | Et mon père |
А мой папа | Mon papa |
а папа | et mon père |
а папа | et papa |
А папа | Et ton père |
а папа был | et papa était |
А папа был | Papa était |
ПАПА - больше примеров перевода
ПАПА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь. | Je suis rentré à l'école, et puis mon père est tombé malade, donc maintenant je fais mes études ici. |
♪ Счастливый папа ♪ | Un père heureux |
Папа, я не поднимусь на твой корабль. | Père, je me suis embarquée clandestinement sur votre bateau. |
"Пожалуйста, поговори со мной, папа." | Parlez-moi s'il vous plaît, papa. |
"Папа, дорогой. Это медведи запугали тебя?" | Mon papa chéri, les ours vous ont-ils effrayés ? |
"Папа! У тебя есть хоть чуточку времени для любви ко мне?" | Papa, n'avez-vous pas le temps de m'aimer un petit peu ? |
"Я хочу столько всего рассказать тебе, дорогой папа. Мне так одиноко, я..." | J'avais tellement de choses à vous dire, Papa chéri. |
"Тебе никогда не отыскать счастье, пока твоя мама не забудет 'общественную пчелу', а папа – не прекратит сколачивать деньги." | tu ne trouveras jamais le bonheur tant que ta mère n'arrêtera pas de vouloir être de la Haute Société, et que ton père continuera à Brasser de l'Argent. |
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии. | Voyons maintenant un procès pour sorcellerie à l'époque où le pape envoyait des inquisiteurs un peu partout en Allemagne. |
"Я думаю, папа, медведь принесет мне удачу". | "J'ai pensé le prendre avec moi, papa. Il me portera peut-être chance." |
"Я думаю - от поездки с вами, папа!" | "Je pensais que je pourrais sortir avec vous, père." |
-Доктору Джекиллу они нравятся, папа. | - Le Dr Jekyll les aime, Père. |
Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго? | Père, trouves-tu juste de nous séparer si longtemps? |
Пожалуйста, папа. | Je t'en prie, Père. |
Пожалуйста, папа. | Je t'en prie. |