1) карт. passer vi
2) (перед кем-либо, перед чем-либо) céder vi (devant qn, devant qch); ne pas résister (à qn); flancher vi, lâcher pied (fam)
пасовать перед трудностями — ne pas résister aux difficultés
II спорт.passer vi
ПАСОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПАСОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нельзя править миром и пасовать, Джонни. | On ne gouverne pas le monde en passant la main. |
Похоже, что теперь очередь Уги пасовать. | Sept ! C'est au tour d'Oogie de mener le Boogie ! |
Главное - пасовать почаще. | Forcé qu'on gagne. |
Да они даже пасовать толком не умеют. | Ils ne savent même pas faire une passe correctement ! |
Надо было пасовать и бежать к щиту! | On doit pénétrer dans Ieur zone. |
Играет слева, оттянут от центра, пасовать любит направо. | Il est ailier gauche, il faut disperser à droite. |
Я же сказал ему пасовать | Trente-deux ! |
Помнишь, раньше по воскресеньям ты учил Кейси пасовать, вместо того, чтобы вместе со мной смотреть футбол. | Tu apprenais à Casey à faire des passes le dimanche alors qu'on aurait pu regarder la NFL. |
Я говорил: не пасовать ему. | Je vous avais dit de pas la lui passer. |
Я не намерен пасовать. | Je ne vais pas abandonner. |
Страшная тайна подступает к тебе, но ты не должна пасовать перед испытанием. | Face à toi se tient un grand mystère. Tu ne dois pas tourner le dos à ce défit. |
Пасовать ли мне ему? Не знаю. | Personne n'ose lui passer le ballon. |
Пасовать я не намерен, Джордж. | - Ce n'est pas vraiment mon intention. - Au revoir. |
ты должен пасовать хоть ингда во дерьмо. | Tu devrais passer. |
Пока не научишься нормально пасовать, толку не будет. | Quand on saura récupérer le ballon et le passer, on pourra enfin monter aux buts. |