ПАССИВНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
пассивность | passivité |
ПАССИВНОСТЬ - больше примеров перевода
ПАССИВНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Проявляя пассивность, мы только поощряем зло! Мы слишком многому попустительствовали! | Le mal dans le monde vit par ceux qui tolèrent le mal, et on a tous trop toléré, trop longtemps ! |
- Разумеется. Это значит, что мы недолго будем терпеть политическую пассивность общества. А черный цвет означает,.. | Ils signifient la brièveté de notre patience avec l'apathie politique actuelle, et noir est symbolique du fait que tellement inefficace est notre structure industrielle que mes fournisseurs manqué de toutes les autres couleurs. |
То что ты не отвечаешь вербально - не обязательно пассивность. | Ce n'est pas nécessairement passif, de ne pas répondre verbalement. |
Я собираюсь быть настолько неактивной, насколько могу, чтобы проникнуть в сознание безработного, не только профессионально, но и интеллектуально, чтобы увидеть, усугубл*ется ли вынужденная пассивность. | Je vais être aussi inactive que possible pour entrer dans la peau d'une personne sans emploi, au niveau professionnel et cérébral, afin de voir si la passivité forcée s'aggrave d'elle-même. |
Рождает ли пассивность лень? | Est-ce que l'inactivité engendre la paresse? |
Её пассивность, отказ восстать против ...болезни Эджидио, выбор нести эту болезнь как искупление отравляли всех нас | Sa passivité, sa non révolte face à la maladie d'Egidio, subie comme une expiation, nous a tous empoisonnés. |
Единственное, что вас пугает, пассивность. И покой. | La seule chose qui effraie des types comme vous, c'est l'immobilité. |
Что если центральной проблемой всего действа является пассивность Дороти, | Et si le problème central de cette scène était la passivité de Dorothy? |
Агент Форест определила вашу эмоциональную связь, как пассивность. | L'agent Forrest a pensé que votre lien émotionnelle était un handicap. |
Хорошо, что отцовские деньги восполняют твою пассивность, потому что ты действительно не подаешь великих надежд, ведь так? | Vive l'argent de papa, car t'es pas très brillant. |
Патологическое чувство вины и сомнительная пассивность. | Offendiness pathologique long sans interroger la passivité. |
Душевная травма порождает пассивность. | Etre traumatise, c'est etre passif. |