ПАСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Адовой пасти | Bouche de l'Enfer |
Адовой Пасти | la Bouche de l'Enfer |
Адской Пасти | bouche de l'Enfer |
Из пасти разит | Sept têtes, souffle empoisonné |
из пасти смерти | des griffes de la mort |
на Адовой пасти | sur la Bouche de l'Enfer |
нам пасти стадо Твое | nous serons Tes bergers |
нам пасти стадо Твое, Господи | nous serons Tes bergers, Seigneur |
пасти | gueule |
пасти беременную | paître |
пасти их по | le troupeau avec |
пасти их по правде | le troupeau avec justice |
пасти коз | garder les chèvres |
пасти льва | du lion |
пасти овец | les moutons |
ПАСТИ - больше примеров перевода
ПАСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хотела оставлять любимого отца в пасти у льва. | Je ne jette pas mon père en pâture aux loups. |
С лафетов пушки Разверзли пасти грозно на Гарфлер. | Regardez l'artillerie sur ses canons, ses gueules fatales ouvertes sur Harfleur encerclé. |
Нам негде пасти коров. | Nos vaches n'ont rien à manger. |
Работайте. Чтобы ни случилось, держите свои пасти на замке. | Continuez et fermez-là, compris ? |
Я ещё не всё сказал. Ты сможешь пасти свой скот вместе с моим. Более того, я выкуплю твой участок. | Tes bêtes paîtront avec les miennes... et je t'achète ta baraque. |
- —пасти? | À m'échapper ? |
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы... | Ça remue, ça murmure et mugit. Des museaux humides vous hument. Les loups montrent leurs dents. |
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти. | Souvent aboyer, parfois mordre et se faire craindre. |
Но она зависит от преданности лейтенанта, если она подведет нас, нам останется пасти коз. | - Oui, encore une. Son succès dépendra de la loyauté du lieutenant. Si elle nous trahit, autant s'habituer à garder les moutons. |
Он его спас из пасти льва! Чудо, о чудо! | L'a accompagné Dans la tanière du lion. |
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою. | Délivrez-les de la gueule du lion et de l'ombre qui y règne et faites-les venir à la lumière bénie, à la vie sainte et au repos éternel. |
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест. | Dans des voitures, c'est trop direct. Vous lui collerez aux fesses jusqu'à ce que j'aie un mandat d'amener. |
В пасти у Дюка было темнее. | C'était plus sombre dans la bouche de Duke. |
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста. | La distance entre la nageoire dorsale et la queue. |
Если все правильно сделать, дух зла выйдет из пасти чудища - и ему конец. Понимаете? На этом все закончится. | Si c'est fait correctement... l'esprit du monstre s'envole par sa gueule et il meurt. |