1) labourer vt
пахать трактором — labourer avec un tracteur
••
мы пахали ирон. — прибл. être (или faire) la mouche du coche (par allusion à la fable de La Fontaine)
2) разг. bosser vi (fam)
ПАХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПАХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я согласен пахать только на одного человека. | Il n'y a qu'un type que je préfère à Ed. |
Пахать землю, чем ходить в роскошных ботинках | Labourer la terre que de porter des bottines élastiques |
Бегите и поймайте его сейчас Или Вы не будете завтра пахать луг | Courez et attrapez-le maintenant ou nous ne labourerons plus un seul champ |
Будешь пахать на него. | Tu vas trimer pour lui. |
Пахать да крестьянствовать, Микула Селянинович. | Bon labour et bon fermage, Mikoula Sélianovitch. |
Семь потов сходит на этом токарном станке пахать. | Je vais m'épuiser sur ce tour. |
Пахать плугом там невозможно! | De cailloux ! |
Мисс Ролингс, в том, чтобы пахать землю не так много славы. | Il n'y a aucune gloire à être paysan. |
Но ты будешь пахать как проклятый. | Mais je te crèverai de travail. |
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста? Да это весь день пахать! | C'est une journée de travail bien remplie, mon pote ! |
В воде буду пахать и сеять, | C'est dans l'eau que je sèmerai. |
Что, я бесплатно пахать буду? | Je vais bosser pour rien ! |
Отправят принудительно пахать на ферме. | On ira chez les sinoques ! |
Чтоб тебе отпуска не видать. Пусть Мэнни едет, а тебе еще пахать и пахать! | J'espère que tu seras pas de corvée de lessive, parce que t'as besoin de crapahuter. |
Но пахать землю Ты не сможешь | Mais pour labourer la terre |