ПЕПЕЛ ← |
→ ПЕПЕЛЬНИЦА |
ПЕПЕЛИЩЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на пепелище | de cendres |
на пепелище | du tas de cendres |
на пепелище | tas de cendres |
пепелище | cendre |
пепелище | cendres |
ПЕПЕЛИЩЕ - больше примеров перевода
ПЕПЕЛИЩЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Один год ты сгораешь огнем страсти, и тридцать - живешь на пепелище. | Du feu, des flammes pour un an, de la cendre pour trente Je le connais l'amour |
- Пир на пепелище? | Vous broyez du noir ? |
А со мной разъярённая толпа. Которая зажарит и съест вашу знать на пепелище здания сената! | Et moi, j'ai une plèbe furieuse... qui rôtira et mangera vos "hommes de qualité" |
И тогда наш Озимандиас будет самым умным человеком на пепелище. | Et notre Ozymandias sera le mec le plus malin du tas de cendres. |
Тебя не может быть в этом долбаном пепелище. | Tu peux pas être là-dedans. |
Сжигаешь все мосты и оставлешь после себя пепелище. | Tu ne recules devant rien, rien ne t'arrête. |
Чтобы на пепелище не нашлись пули. | Parce qu'ils ne veulent laisser aucune balle derrière eux dans les cendres. |
Место преступления на пепелище? | Une scène de crime dans un incendie ? |
Если на коленке прикинуть? Там гореть нечему, уже одно пепелище. | Un retour de bâton ? |
Пора на сцену, Лейни. Покажи нам, есть ли еще искра на этом пепелище, которое ты зовешь карьерой. | L'heure de voir s'il reste une lueur d'espoir pour ta soi-disant carrière. |
Не превратите Гарлем в пепелище. | N'enflammez pas Harlem avec ça. |
Мы собирались здесь жить, а тут одно пепелище. | On était supposé venir ici et elle est réduite en cendre. |
А мне нравится это пепелище. | Je l'aime bien brûlée. |