1) (распространиться) passer vi; gagner vt (об огне)
огонь перебросился на соседний дом — le feu a gagné la maison voisine
2) (словами, взглядами) échanger vt
ПЕРЕБРОСИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕБРОСИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эмма, я могу переброситься с тобой парой слов конфиденциально? | Je suis allée à votre bureau et à votre classe. |
Да-да, прошу прощения, но нам нужно переброситься парой слов. | Oui, excusez-nous. Nous devons discuter. |
Мне нужно переброситься парой слов с моей работницей. Хорошо? | Je dois parler à mon employée. |
Но сейчас мне нужно, чтобы ты вышла, поскольку мне нужно переброситься парой слов с начальником. | Mais tu dois sortir - pour que je parle avec le chef. |
Если хочешь, можем потом переброситься парой словечек. | Si vous voulez, on pourra en parler. |
Стратегии изучения и всякое такое, может мы могли бы переброситься парой слов за обедом... или после школы, или как-то еще. | Etudier des stratégies, ce genre de trucs, m'aider au déjeuner... ou après les cours ou quelque chose du genre. |
А по дороге можно и переброситься парой слов. что жандармы тоже хотят заполучить Эрена Йегера? | Saviez-vous que les brigades spéciales ont demandé à prendre en charge Eren Jäger ? |
Мне нужно переброситься парой слов. Джимми? | Je souhaite juste lui parler deux minutes. |
Нет, я просто хотел узнать, не могли бы мы переброситься парой слов. | Non, je me demandais si nous pouvions avoir une discussion. |
Они только трещат, и трещат, и трещат, слова не дают вставить, и если мне повезёт, то раз в сто лет я могу переброситься словцом с братом. | Ils arrêtent pas, je peux pas en placer une. Et je parle à mon frère tous les 36 du mois. |
Или в картишки переброситься не с кем? | Ou tu avais juste besoin de quelqu'un pour jouer aux cartes ? |