ПЕРЕВОЗ ← |
→ ПЕРЕВОЗИТЬСЯ |
ПЕРЕВОЗИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будут перевозить | sera transporté |
будут перевозить | serait transporté |
не могу перевозить | peux pas écouler |
перевозить | transporté |
перевозить | transporter |
перевозить 200 | transporter 200 |
перевозить его | le déplacer |
перевозить их | les déplacer |
перевозить контрабандные товары по | du trafic dans toute de |
перевозить контрабандные товары по | du trafic dans toute de la |
перевозить контрабандные товары по городу | du trafic dans toute de la ville |
чтобы перевозить контрабандные товары по | faire du trafic dans toute de |
ПЕРЕВОЗИТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕВОЗИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Руарид отказался вас перевозить. | - Ruairidh a refusé de vous prendre. |
Тогда они смогут перевозить скот на поезде. | Ils pourraient expédier le bétail... au lieu de les conduire si loin. |
Мы не будем перевозить его сегодня. | On ne va pas l'hospitaliser ce soir. |
Их так дешевле перевозить, чем в клетках | Il est moins cher que les cages. |
Как ты посмел перевозить динамит в автобусе? | Est-il autorisé à prendre la dynamite dans les bus? |
Его нельзя перевозить. | Il ne doit pas bouger. - Bien sûr. |
Кроме нас самих перевозить было нечего. | - Bonjour. Vous n'entrez pas ? |
Но право перевозить свиней принадлежит мне. | Vous êtes passés de la drogue aux cochons. J'en reviens pas. |
Право перевозить свиней принадлежит мне. | - Contacte Himori. Dis-lui que Harukoma veut lui parler. |
Чтобы перевозить товары из Бусю в Косю, вы должны менять лошадей здесь. | Pour transporter des marchandises de Bushû à KÔshû, il faut forcément changer d'hommes et de chevaux ici. |
Когда он... окончательно оправился от ран и его стало можно перевозить его поместили в приют. | Une fois remis de ses blessures... et en état d'être transporté sans danger... on l'a mis dans un asile. |
Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет. | Comme je ne savais pas quoi transporter, j'ai compris que mon esprit était sous une emprise quelconque. |
Перевозить в оригинальном контейнере. | Transportez-le tel quel. |
Он не мог перевозить коку также как и дышать под водой. | Il n'était pas plus capable de ça que de respirer sous l'eau. |
- Тебе много вещей перевозить? - Карлос сжёг почти все мои шмотки, когда я сказала, что уезжаю. | Carlos a presque tout brûlé. |