ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я надеюсь не моделей? А то тебе придется переворачивать лампы, чтобы свет правильно падал. | Pas ces trucs modernes où une lampe retournée représente le tourment ? |
Когда едешь на юг, то карту надо переворачивать. | Quand on va vers le sud, il faut regarder la carte à I'envers. Comme ça. |
Эта карусель стала вчера греметь и переворачивать детей с ног на голову. | Jumper était nerveux hier, et il a envoyé voltiger un gamin. |
Я больше не мог расшифровывать текст, Я мог только переворачивать страницы... и тысячи точек сверкали в темноте... как огни бошьших городов: Кордовы, Севильи, | Je ne pouvais plus déchiffrer Ie texte... mais iI me suffisait de tourner les pages une à une... et des milliers de points scintiIIaient dans Ia nuit... comme des grandes villes : |
Я собираюсь переворачивать следующую карту. | Je vais tourner la prochaine carte. |
Не мог бы ты переворачивать ноты для Несси? | Tourne les pages pour Nessie. Elle joue pour les enfants. |
Их надо переворачивать, иначе подгорят. | On les retourne souvent, sinon ils brûlent. |
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни. | Alors demandez à l'équipage de retourner les pierres. |
Плюс, я не могу страницы переворачивать. | Et je ne peux pas tourner la page. |
- И что ему было делать? Переворачивать бургеры в сети фаст-фуда за минимальную зарплату? | Travailler dans un fast-food pour le SMIC? |
Говорят, нужно переворачивать матрас раз в два месяца. | Tous les deux mois, on tourne son matelas. |
Не я тебя сотворил слишком тупым чтобы переворачивать бургеры. | Ce n'est pas ma faute si tu es trop bête pour louper un burger... |
Он покажет себя в больших городах, ...где он будет засорять канализацию, ...переворачивать уличные знаки и воровать левые башмаки. | il se dirigera vers les grandes villes bouchera les égouts, inversera les panneaux, volera les chaussures gauches. |
позднее, я попросил его переворачивать страницы для одного человека это было на одной вечеринке, когда ты был в Японии. | Plus tard, je lui ai demandé de tourner des pages à une petite fête chez moi quand tu étais au Japon. |
Может, мне надо перестать притворяться и начать переворачивать гамбургеры? | Je devrais peut-être me mettre aux hamburgers. |