d'une manière adéquate {-kwa}
реагировать адекватно — réagir d'une manière adéquate
АДЕКВАТНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
адекватно отреагировать | ils répondent |
адекватно отреагировать | ils répondent comme |
адекватно отреагировать | ils répondent comme il |
адекватно отреагировать | ils répondent comme il convient |
адекватно отреагировать | qu'ils répondent |
адекватно отреагировать | qu'ils répondent comme |
адекватно отреагировать | qu'ils répondent comme il |
адекватно отреагировать | qu'ils répondent comme il convient |
адекватно отреагировать на | ils répondent comme il convient aux |
адекватно отреагировать на | qu'ils répondent comme il convient aux |
адекватно реагировать | répondre comme il convient |
адекватно реагировать на | répondre comme il convient aux |
адекватно реагировать на потребности | répondre comme il convient aux exigences |
адекватно удовлетворить | de s'acquitter des tâches |
адекватно удовлетворить | en mesure de s'acquitter des tâches |
АДЕКВАТНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Без излишеств, но... адекватно. | Rien de somptueux, mais quelque chose de correct. |
То, что парень напился и повел себя не адекватно - согласен. | Le type a picolé et s'est mal comporté, d'accord. |
Я сожалею, что не могу отблагодарить вас более адекватно. | Désolée de ne pas vous remercier plus convenablement. |
Я надеялся, что вы адекватно воспринимаете ситуацию. | J'espérais que vous vous rendriez compte de la situation. |
Моя работа - адекватно оценивать людей, а я? | Je suis censé savoir juger une personne. |
Чем меньше кислорода получает твой мозг, тем труднее мыслить адекватно. | Moins votre cerveau est alimenté en oxygène, plus il est difficile d'avoir les idées claires. |
...но потом восприняла её адекватно. | - Enfin à boire. |
Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу. | Un transfert digital, masterisé comme il faut... sonne exactement comme l'original. |
- С возрастом для меня все звучит адекватно... | Plus rien ne me semble dingue en vieillissant. |
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз. | On peut peut-être faire accepter la sclérose aux électeurs de banlieues. |
Адекватно вместо плачевного. | Avant de jeter aux ordures des milliers de mètres de bandes ? Rationnel ? |
Ќесомненно, не адекватно, да. | Oui, sans aucun doute, sans équivoque et sans perdre contenance. |
Ты адекватно работал. | Ton évaluation est très bonne. |
Ты не думаешь адекватно. | Tu n'as pas les idées claires. |
Некоторым удалось избежать "структурной перестройки" и "условий" Всемирного банка, Международного Валютного Фонда или арбитража ВТО, всех международных финансовых институтов, которые, хоть и не адекватно, но, всё же, определяют экономическую глобализацию, правила игры и кого следует награждать за повиновение, а кого наказывать за непослушание. | Les Tours Jumelles se sont quasiment effondrées à la vitesse d'une chute libre. 200 000 tonnes d'acier qui se brisent et explosent vers l'extérieur sur une longueur de 150 mètres. Ce qui veut dire que les étages se sont effondrés à raison de 10 étages par seconde. |