мн.
pourparlers m pl; négociations f pl
переговоры о мире — négociations de paix
переговоры на самом высоком уровне — entretiens m pl au sommet
вести переговоры — être en pourparlers, négocier vt
вступить в переговоры — entrer (ê.) en pourparlers, engager (или entamer) des pourparlers
сесть за стол переговоров — se mettre à table des négociations
ПЕРЕГОВОРЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
активно продолжать интенсивные переговоры | poursuive activement des négociations intensives |
активно продолжать интенсивные переговоры в | poursuive activement des négociations intensives en |
активно продолжать интенсивные переговоры в целях | poursuive activement des négociations intensives en vue |
безотлагательно провести переговоры | d'urgence des négociations |
безотлагательно провести переговоры | urgence des négociations |
безотлагательно провести переговоры в | d'urgence des négociations |
безотлагательно провести переговоры в | urgence des négociations |
безотлагательно провести переговоры в целях | d'urgence des négociations pour |
безотлагательно провести переговоры в целях | urgence des négociations pour |
безотлагательно провести переговоры в целях достижения | d'urgence des négociations pour aboutir |
безотлагательно провести переговоры в целях достижения | d'urgence des négociations pour aboutir à |
безотлагательно провести переговоры в целях достижения | d'urgence des négociations pour aboutir à un |
безотлагательно провести переговоры в целях достижения | urgence des négociations pour aboutir |
безотлагательно провести переговоры в целях достижения | urgence des négociations pour aboutir à |
безотлагательно провести переговоры в целях достижения | urgence des négociations pour aboutir à un |
ПЕРЕГОВОРЫ - больше примеров перевода
ПЕРЕГОВОРЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так! Вы прерываете переговоры. | Vous rompez donc les négociations. |
Шеф уголовной полиции в полицейском управлении ведёт с ними переговоры. | Le chef de la police les invite à la préfecture |
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик. | Messieurs, ceci change la situation de notre négociation. |
"Немедленно остановите переговоры. | "Suspendez négociations. |
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР... | Si nous comparons les faits du procès avec ceux que nous avons, nous estimons que le traité entre la République française et l'U.R.S. S... |
Они хотят вести переговоры. | Ils vont te traiter en péquenaud. |
Я имею право вести переговоры с преимуществом. | J'ai le droit de négocier à mon avantage. |
Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось. | Il nous a été difficile de la convaincre de traiter. Nous avons cru y réussir. |
- Переговоры вести с вами? | Vous pouvez négocier ? Votre capitaine ? |
Город вызывает нас на переговоры. | La ville demande un pourparler. |
В последний раз ведём переговоры. | C'est le dernier pourparler que nous acceptons. |
- Переговоры в нашем секторе. | - J'aurais foutu le camp. |
- Мы не можем слушать полицейские переговоры по этому радио? | Pouvons-nous appeler la police avec cette radio ? Elle est cassée. |
Переговоры! | Discuter ! |
Колдуэлл вёл переговоры с врагами? | Le Lt. Caldwell traitait avec l'ennemi ? |