ж.
1) (чересчур большая нагрузка) прям., перен. surcharge f
перегрузка машины — surcharge d'une voiture
устать от постоянной перегрузки — être fatigué par une surcharge constante
2) (действие) déchargement m (sur qch); transbordement m (с одного судна на другое)
ПЕРЕГРУЗКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕГРУЗКА | SURCHARGE |
перегрузка | surcharger |
перегрузка | une surcharge |
Перегрузка МНТ | Le ZPM surchargera |
Перегрузка МНТ | ZPM surchargera |
Перегрузка МНТ через | Le ZPM surchargera dans |
Перегрузка МНТ через | ZPM surchargera dans |
Перегрузка основного | Attention. Surcharge des |
Перегрузка основного | Surcharge des |
Перегрузка основного термоядерного реактора | Attention. Surcharge des réacteurs de fusion |
Перегрузка основного термоядерного реактора | Surcharge des réacteurs de fusion |
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит | Attention. Surcharge des réacteurs à fusion |
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит | Surcharge des réacteurs à fusion |
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через | Surcharge des réacteurs à fusion dans |
Перегрузка основного термоядерного реактора наступит через | Surcharge des réacteurs de fusion dans |
ПЕРЕГРУЗКА - больше примеров перевода
ПЕРЕГРУЗКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться. | Si je I'active trop tôt... elle pourrait faire une surcharge ou même exploser. |
Перегрузка фейзера. | Surchauffe phaseurs. |
У нас перегрузка, капитан. | Nos moteurs surchauffent. |
Связь отключилась. Перегрузка. | Surcharge en cours. |
Перегрузка и перегрев. | - Saturé et grillé. |
Капитан, цепям управления грозит перегрузка. Понял, инженер. | - Les circuits vont bientôt être saturés. |
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн? | Une explosion nucléaire de 97 mégatonnes ne résultera-t-elle pas d'une surchauffe du moteur d'impulsion? |
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход. | A cause de la pression quand on a traversé l'atmosphère. |
Перегрузка бластеров. | - Phaseur en surcharge! |
Перегрузка систем, капитан. | Systèmes saturés, Capitaine ! |
Она заново вошёл в атмосферу земли, и перегрузка нарастает. | Il est rentré dans l'atmosphère, et l'accélération va augmenter ! |
Но авария нанесла слишком большие повреждения. Перегрузка неизбежна. | Le crash a causé trop de dégâts, la surcharge était inévitable. |
- Первый уровень. - Перегрузка, Базз! | - La pesanteur, Buzz! |
Перегрузка! | La pesanteur! |
Перегрузка энергоцепей по правому борту. | Surchauffe des circuits à tribord. |