ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
переделывать | refaire |
ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обложку переделывать поздно, но мы сделаем то же, что и с историей Айзермана. Обернем каждый экземпляр бумажной полосой с заголовком: "Флеминг найден!" . | C'est trop tard pour toucher la couverture... mais on va imprimer une bande de 7,5 cm... pour chaque copie disant "On a trouvé Fleming" en majuscules. |
Ничего переделывать не станем. | Pas question de rien refaire. |
Обидно переделывать... | Si c'est pour la bonne cause. |
И не за деньгами, не за вдохновением, а мир переделывать! | Et pour quoi ? Ni pour l'argent ni pour l'inspiration - pour changer le monde ! |
Придётся переделывать всё. | Ilfaut que je refasse tout. |
У меня конвейер и я не собираюсь его переделывать. По крайней мере,.. | L obtenu ma ligne de production en cours d'exécution et Je n'ai pas l'intention de le perturber. |
Чтобы потом переделывать чьи-то дурные привычки... которые только раздражают. | Toutes ces habitudes gênantes à faire perdre ! |
Она разведена, тебе нужна жена, мы не хотим переделывать. | C'est le destin. Elle est divorcée et il te faut une femme. |
Всех мужчин, которых я знала, нужно было формировать, переделывать и обрабатывать, и, наконец, я встретила мужчину, который может сделать это сам. | Tous les hommes que j'ai connus ont eu besoin d'être formés, moulés et manipulés et voilà que je rencontre enfin un homme qui sait le faire lui-même. |
Господи, придётся всё переделывать. | Tout est à reprendre à zéro ! |
Это большая проблема переделывать завещание или любой другой документ, который лишает семью наследства и передает все состояние какому-то человеку из телевизора. | - C'est un problème pour moi, de rédiger un testament, ou tout autre document qui déshérite la famille et transmet la totalité d'une fortune à une personnalité médiatique. |
Завтра он будет переделывать вчерашние страницы. | Demain, il récrit ses pages d'hier. |
Если бы вы решили проблему старения в оригинальном проекте... вам бы не пришлось всё переделывать сейчас. | Si vous aviez bien calibré le vieillissement, vous seriez libre. |
Значит ты - один из тех. Просто ещё один запутавшийся парень-гей, пытающийся переделывать мир по-своему. | Alors tu es l'un d'entre eux. |
надо переделывать игру под себя. | on doit tronquer le jeu. |