1) (в картах) filer vt; tricher vi (сплутовать)
2) (исказить) разг. altérer le sens {sɑ̃s}
3) безл. (о судорожном движении)
меня передёрнуло от отвращения — je fus saisi de dégoût
ПЕРЕДЁРНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕДЁРНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так вышло, что он как раз собирался передёрнуть карту. | Il avait une carte planquée dans la paume. |
Вы идете в церковь, поете пару песен,... выпиваете чашку чая, и все идут домой что бы передернуть. | Tu vas à l'église, tu chantes quelques hymnes, tu bois une tasse de thé, et tout le monde rentre se taper une branlette... |
Тут есть какие-нибудь визуальные средства, чтобы передёрнуть дружка? | Y a-t-il quoi que ce soit d'excitant ici? |
Ближе к Ван Сенту, чем передёрнуть на "Мой собственный Айдахо", ему не подойти. | Son seul contact avec Gus Van Sant, c'est se branler devant My Own Private Idaho. |
И ещё я люблю передёрнуть маленького Дона, когда их смотрю. | Et j'aime bien astiquer Petit Don quand je la regarde. |
Ты должен взять себя в руки и передернуть когда бы ты не захотел этого в собственном доме. | Fais un homme de toi et masturbe-toi où tu veux dans ta maison. |
Парню в собственном гробу уже и передернуть нельзя? | - Et alors ? |
Хочешь передернуть затвор, подрочи на Келли, лады? | Si tu veux te branler, fantasme sur Kelly ! |
- Что такое "передёрнуть"? | - C'est quoi, une branlette ? |
Хотите сначала мне передёрнуть или отлизать мне, или взять меня сзади? | On passe aux branlettes ou vous me bouffez ou vous me prenez par-derrière ? |
Только передёрнуть затвор. | Juste que tu la secoues un peu. |
Ты себе в стены Айпады навмонтировал, а как передёрнуть – так журнал, как е*ный пилигрим! | T'as des iPad dans les murs et tu te branles comme un pèlerin ! |
под прикрытием забывчивости, задрапированной поверх твоего знания о том, как передернуть затвор. | Mais au fond, vous exaltiez les valeurs humaines en oubliant spontanément que vous saviez comment armer un pistolet. |
Захочешь "передернуть" - так только в туалете. | Si je veux me branler, je dois le faire dans la salle de bain. |
В том, чтобы время от времени передёрнуть нескольким парням, нет ничего страшного, если этого хватает на оплату ипотеки за квартиру с верандой, выходящей на сквер, правда? | Enfin, une branlette de temps en temps ce n'est rien si ça peut payer l'emprunt de mon appart avec terrasse qui donne sur un parc. |