ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе следует переквалифицироваться на женщин. | Si tu coiffais les femmes... |
Может, мне стоит переквалифицироваться в водителя грузовика. | Je pourrais peut-être conduire des camions. |
Я решила переквалифицироваться из музь в автора. | Entre-temps, je vous suggère de trouver un autre moyen de transport. S'il y a du nouveau, je vous le ferai savoir. |
Переквалифицироваться в стюардессы? | Hôtesse de l'air ? |
А в будущем, наверное, мне лучше переквалифицироваться в писатели. А не продолжать играть в кино. | Je pense qu'à long terme, c'est probablement une bonne chose... que je puisse commencer une carrière de scénariste, au lieu d'être acteur. |
Я спрашиваю, потому что думаю переквалифицироваться. Да и просто из любопытства. | Je demande parce que j'ai l'intention de changer de carrière et ça m'intéresse. |
Ая тогда смогу переквалифицироваться в акушерки. | Je me verrais bien à la maternité. |
И переквалифицироваться в голливудскую бл*? | {\pos(192,240)}et que je devienne le gigolo d'Hollywood ? |
Может местный чудик, который решил переквалифицироваться в психа-поджигателя. | Ou un excentrique local qui s'avère être un pyromane. |
Пора переквалифицироваться в сваху. | Je devrais y aller pour faire des recherches en mariage. |
Если в писательстве у тебя ничего не выйдет, ты сможешь переквалифицироваться в доктора. | Si l'écriture ne marche pas, tu pourras toujours devenir docteur. |
Я хочу переквалифицироваться... в хирурга-травматолога. | Je veux me re-certifier... comme chirurgien traumatique. |