ПЕРЕКИНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
попросил перекинуть | Je déplace le |
ПЕРЕКИНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам нужно перекинуть... | Il faudra dévier quelques conduites. |
На нужно перекинуть все эти кабели... и для этого нам надо в док. | On doit dévier les conduites Pour cela il faut nous mettre en cale sèche. |
А те дети даже через улицу не могли перекинуть | C'étaient les nôtres qui allaient le plus loin ! |
Нет, Остин. Нитка для зубов - это чтобы перекинуть её через ту трубу. | Non, c'est pour nous hisser. |
- Президент собирается перекинуть свою кепку через стену. | Il va jeter sa casquette. |
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб. | Le patron du pub de Chichester m'a parié que je lancerais pas une bouilloire par-dessus son pub. |
Эта последовательность эпизодов заняла столько времени, и перекинуть тот мостик к той финальной схватке. | Oette succession de séquences était très longue à établir, pour nous mener à la confrontation finale. |
Твой отец попросил перекинуть кливер на правый борт. | Je déplace le foc pour ton père. A tribord. |
Твой отец попросил перекинуть гик. | Je déplace le foc pour ton père. |
Ты можешь мне перекинуть дело Маревы? | Peux-tu me mailer le dossier Mareva ? |
Надо перекинуть кости. | Les esclaves se sont arrêtés ! |
Им нужно было сжечь школу, чтобы перекинуть его в четвёртый класс... | Ils ont dû incendier l'école pour le faire sortir du CE2. |
- Здравствуйте. Отличное место перекинуть стаканчик. | C'est bien, ici. |
Хочу перекинуть свою смену со следующей субботы на эту, потому что иду в поход со скаутской дружиной Финна. | Je veux prendre mon congé ce samedi au lieu du suivant, pour aller au club scout de Finn. |
Она построила стену между нами, но я намерен проделать в ней дверь, перекинуть лестницу или устроить подкоп. | Elle a construit un mur entre nous, mais je vais... y construire une porte ou poser une échelle ou creuser un trou. |