ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ни для себя, ни для вас, правда. Я не хочу всё это перекладывать на вас. | Pour moi et franchement pour vous, en fait, ce n'est pas souhaitable. |
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого. Это бы только убедило присяжных, что вы лжёте и оба виновны. | Rejetez-vous la responsabilité I'un sur I'autre, et le jury sera convaincu de votre culpabilité. |
Я не собираюсь ни на кого перекладывать свою вину. | Je ne mets ce coup sur le dos de personne. |
Думаешь, перекладывать бумаги на столе... с места на место, это тоже легко? | Trimballer de la paperasse te paraît indigne ? |
И ничего не перекладывать на Тобиаса. | Et pas de sous-traitance à Tobias. |
Я не сказал, что вы должны ее перекладывать, просто сказал о разделении этого бремени настолько, насколько возможно. | Je n'ai pas dit que vous deviez déléguer, simplement... partager ce fardeau autant que possible. |
Не надо перекладывать с больной головы на здоровую. | Ne joue pas au malin, laisse ça aux grands joueurs. |
И я ответил ему, что терпеть не могу перекладывать бумажки. | Je lui ai dit que je supportais pas les paperasses. |
Извини, я не хотела перекладывать на тебя всего Фрейда. | Je ne voulais pas jouer les Freud avec toi. Non. |
Н-ну, это... Почему бы тебе самому не разобраться? Перестань перекладывать свои дела на чужие плечи! | eh bien... au lieu de compter sur les autres. |
А ты, Эрв, если хочешь не просто... досидеть срок Уокера... покажи, что умеешь что-то еще, кроме как перекладывать ответственность. | Si vous voulez continuer à bosser après le mandat de Walker, montrez-moi que vous êtes concerné. |
Не нужно свою ошибку с Тэдом Кейси перекладывать на остальных. | C'est vous qui avez échoué avec Ted Casey, pas nous. |
"В подобных ситуациях, легче всего перекладывать вину на мужчину. | Je suis mariée. |
Но когда умерла Энни, он изменился, забросил карьеру и осел на такой должности, где нужно было лишь перекладывать бумажки, отвечать на телефонные звонки. | Mais après qu'il a perdu Annie, il s'est garé derrière un bureau, à remplir la paperasse, prendre les appels, ramasser la merde des gens. Je ne comprenais pas ça. |
Я не стану перекладывать вину на него, мы все делали вместе. | J'essayes pas de prendre sa place. Nous l'avons fait tout les 2. |